He asked whether the project had been achieving its goals to date. | UN | سأل عما إذا كان المشروع قد حقق أهدافه المنشودة حتى الآن. |
There was no evidence that the project had assisted in either providing farmers with alternatives or changing their attitudes towards illicit cultivation. | UN | ولم يكن هناك دليل على أن المشروع قد ساعد على تزويد المزارعين بالبدائل أو تغيير مواقفهم نحو الزراعة غير المشروعة. |
This reduction was decided by the Office because major portions of the project had become committed. | UN | وقد قرر المكتب هذا التخفيض لأن أجزاء رئيسية من المشروع قد جرى الالتزام بها. |
The evaluation noted that the project had a powerful impact on target group beneficiaries and their families. | UN | ولاحظ التقييم أن المشروع كان له تأثير قوي على المستفيدين المنتمين للفئة المستهدفة وعلى عائلاتهم. |
The team's findings were that the project had succeeded very well in four areas. | UN | وقد توصل الفريق إلى نتائج مفادها أن المشروع قد حقق نجاحا باهرا في أربعة مجالات. |
She wondered how many women the project had reached and whether it covered all rural areas. | UN | واستفسرت عن عدد النساء اللاتي استفدن من المشروع، وإذا كان المشروع قد غطى جميع المناطق الريفية. |
By end 2009, the project had implemented 93 per cent of its planned budget. | UN | وبحلول نهاية عام 2009، كان المشروع قد نفذ 93 في المائة من ميزانيته المقررة. |
the project had successfully provided both financial and non-financial services to a large number of SMEs. | UN | وكان المشروع قد نجح في تقديم الخدمات المالية وغير المالية إلى عدد كبير من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Kyudenko states that, at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, work on the project had been completed and the maintenance period was under way. | UN | وتقول كيودينكو إنه وقت غزو العراق واحتلاله للكويت كان العمل في المشروع قد استكمل وبدأت مرحلة الصيانة. |
She pointed out that, although the implementation of the project had been delayed, it was now on track. | UN | وأوضحت أنه على الرغم من أن تنفيذ المشروع قد تأخر، فإن العمل بدأ الآن يسير بصورة عادية. |
It was informed that the project had been set at a minimum level and any lowering of the estimates would be artificial and risk leading to cost overruns. | UN | وأُبلغت أن المشروع قد وُضع في حده الأدنى وأن أي خفض في التقديرات سيكون صوريا ويفضي إلى تجاوز التكلفة. |
It was regrettable that setbacks in the project had caused delays and cost escalation. | UN | وأعرب عن أسفه لأن الانتكاسات في المشروع قد تسببت في حالات تأخّر وتصاعد التكلفة. |
40. At the time this recommendation was raised in 2012 more than 70 per cent of the project had been completed. | UN | 40 - كان المشروع قد أنجز بنسبة تزيد على 70 في المائة عندما صدرت هذه التوصية في عام 2012. |
The evaluation found that the project had successfully helped the police develop a culture of service towards the community. | UN | وخلص ذلك التقييم إلى أنَّ المشروع قد نجح في مساعدة الشرطة على تكوين ثقافة خدمة تجاه المجتمع المحلي. |
By the end of 1995, the project had trained over 200 counsellors, reaching more than 10,000 children and women. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٥، كان المشروع قد درب أكثر من ٢٠٠ مستشار يصلون إلى ما يزيد عن ٠٠٠ ١٠ من اﻷطفال والنساء. |
The evaluation mission concluded that the project had fulfilled its objectives with a high level of cost- effectiveness. | UN | وقد خلصت بعثة التقييم إلى نتيجة مفادها أن المشروع قد أنجز أهدافه بمستوى مرتفع من فعالية التكاليف. |
Management informed the Board that the project had been delayed owing to funding constraints and that the contract was expected to be completed by December 2014. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس أن المشروع قد تأخر بسبب قيود في التمويل، وأنه يتوقع إنجاز العقد بحلول كانون الأول/ديسمبر 2014. |
However, although the project had aimed to improve the supply of produce offered for export, the evaluation report concluded that supply was still insufficient in both quantitative and qualitative terms. | UN | إلا أنه رغم أن المشروع كان يهدف إلى تحسين توريد المنتجات المعروضة للتصدير، فقد خلص تقرير التقييم إلى أن التوريد ما زال غير كاف من حيث الكم والنوع. |
She pointed out that although the implementation of the project had been delayed it was now on track. | UN | وأوضحت أنه على الرغم من تأخر المشروع فإن العمل يسير فيه الآن على قدم وساق. |
58. Mr. Borschberg, whose solar-powered plane had stayed aloft for 26 hours in July, stated that the project had been undertaken because of the world's dependence on fossil fuels. | UN | 58 - وقال السيد أندري بورشبيرغ، الذي استطاع التحليق بطائرته العاملة بالطاقة الشمسية لمدة 26 ساعة في تموز/يوليه، إن الدافع وراء إنجاز المشروع له صلة بمسألة اعتماد العالم على الوقود الأحفوري. |
The law strongly underlined that the committees had to ensure that the possible risks connected with the project had been thoroughly analysed. | UN | ويؤكد القانون بقوة أنه يجب على اللجان التأكد من أن المخاطر المحتملة المرتبطة بالمشروع قد خضعت لتحليل دقيق. |