"the proposal made" - Translation from English to Arabic

    • الاقتراح الذي
        
    • المقترح الذي
        
    • للاقتراح الذي
        
    • بالاقتراح الذي
        
    • للمقترح الذي
        
    • الاقتراح المقدم
        
    • الاقتراح الوارد
        
    • بالمقترح الذي
        
    • للاقتراح الوارد
        
    • والاقتراح الذي
        
    • للاقتراح المقدم
        
    • المقترح المقدم
        
    • بالمقترح المقدم
        
    • لاقتراح قُدِّم
        
    • الاقتراح المقدَّم
        
    In that regard, the proposal made by the Brazilian delegation at the current session deserved careful consideration. UN وبهذا الصدد، فإن الاقتراح الذي قدمه الوفد البرازيلي في الدورة الراهنة يستحق إمعان النظر فيه.
    the proposal made by the representative of Turkey was more realistic than, and an improvement on, the current draft articles. UN واختتم بقوله إن الاقتراح الذي قدمه ممثل تركيا هو أكثر واقعية من مشاريع المواد الحالية ويشكل تحسينا لها.
    the proposal made by the spokesperson for the Group of 77 and China in his opening statement seemed appropriate. UN وقال إن الاقتراح الذي قدمه المتحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين في بيانه الافتتاحي يبدو مناسبا.
    the proposal made by the Russian Federation should be considered with attention. UN وقال إن المقترح الذي طرحه الاتحاد الروسي يجب أن يدرس بعناية.
    We are pleased that the international community embraced the proposal made by the Caribbean Community for United Nations emphasis on noncommunicable diseases (NCDs), the silent killer of millions around the world. UN كما يسرنا تبني المجتمع الدولي للاقتراح الذي تقدمت به الجماعة الكاريبية فيما يخص تركيز الأمم المتحدة على الأمراض غير المعدية، تلك القاتل الصامت للملايين في جميع أنحاء العالم.
    He took note with satisfaction of the proposal made by the representative of Ireland with regard to paragraph 12, which was very close to the Indonesian proposal. UN وأخذ بارتياح علما بالاقتراح الذي قدمه ممثل أيرلندا في ما يتعلق بالفقرة 12، والقريب جدا من اقتراح إندونيسيا.
    I have asked for the floor simply to reiterate my delegation's support for the proposal made by the South African delegation and to be considered in today's agenda. UN لقد طلبت الكلمة فقط لأكرر تأكيد دعم وفدي للمقترح الذي قدمه وفد جنوب أفريقيا وللنظر فيه في جدول أعمال هذا اليوم.
    A number of posts had been kept vacant in view of the proposal made for integration. UN وأُبقي عدد من الوظائف شاغرا في ضوء الاقتراح المقدم بشأن الإدماج.
    He was reluctant to vote on the matter, and therefore endorsed the proposal made by the representative of Papua New Guinea. UN وأضاف أنه متردد في التصويت بهذا الشأن. ولهذا فهو يؤيد الاقتراح الذي تقدم به ممثل بابوا غينيا الجديدة.
    Should the Fund not approve of the proposal made by the organization, the money should then be refunded to the Fund. UN وإذا لم يوافق الصندوق على الاقتراح الذي تتقدم به المنظمة، فإنه ينبغي عندها رد الأموال إلى الصندوق.
    For the latter category, his delegation was open to discussing the proposal made by the United States delegation. UN وأوضح أن وفد بلده مستعد، فيما يتعلق بهذه الفئة الأخيرة، لمناقشة الاقتراح الذي قدمه وفد الولايات المتحدة.
    Of course, Bolivia would have supported the proposal made by Ecuador, with the revision included, because it definitely enriched the text and made it effectively call for the occupying Power to withdraw immediately from the Gaza Strip. UN وبالطبع كان يمكن أن تؤيد بوليفيا الاقتراح الذي تقدمت به إكوادور، مع التنقيح الذي أُدرج فيه، لأنه قطعا أثرى النص وجعله بالفعل يطالب السلطة القائمة بالاحتلال بأن تنسحب على الفور من قطاع غزة.
    Consequently I would like to propose that, on the basis of the proposal made by the representative of Finland, we should devote one or more plenary meetings to the expansion of the Conference. UN وأود، بناء عليه، أن أقترح القيام على أساس الاقتراح الذي قدمه ممثل فنلندا بتكريس جلسة عامة أو أكثر لمسألة توسيع المؤتمر.
    Lastly, we will consider the proposal made this morning by the representative of Sri Lanka on the Conference's programme of work. UN وأخيراً، سننظر في الاقتراح الذي قدمه هذا الصباح ممثل سري لانكا فيما يتعلق ببرنامج عمل المؤتمر.
    It is in that spirit, finally, that we support the proposal made by the Ambassador of Pakistan in the terms in which he couched it. UN وبهذه الروح، نؤيد أخيرا الاقتراح الذي قدمه سفير باكستان بالعبارات التي صاغه بها.
    30. His Government understood the problems that anti-vehicle mines caused for peacekeeping and peace-building operations and was studying, in the light of its nationalsecurity implications, the proposal made concerning such mines. UN وتدرس الحكومة المقترح الذي كان قد طُرِح بشأن هذه الأسلحة في ضوء الآثار التي قد تترتب عنها بالنسبة للأمن القومي.
    One of the underlying assumptions reflected in the proposal made by the contractor was that there would be limited expansion in the project scope. UN وكان أحد الافتراضات اﻷساسية التي تضمنها المقترح الذي قدمه المتعهد أن توسيع نطاق المشروع سيكون محدودا.
    Very briefly, we wish to offer the support of my delegation for the proposal made by the Ambassador of Sri Lanka, and to request you to consult the Conference on this proposal. UN باختصار شديد أود أن أعرض تأييد وفدي للاقتراح الذي قدمه سفير سري لانكا، وأطلب اليكم استشارة المؤتمر بشأن هذا الاقتراح.
    I now give the floor to the representative of Egypt and then I will come back to the proposal made by the representative of the United States. UN الكلمة اﻵن لممثل مصر وسأعود بعد ذلك للاقتراح الذي قدمته ممثلة الولايات المتحدة.
    TAKES NOTE of the proposal made by the Sudan, and at its request DECIDES to refer the proposal to the Assembly for its direct consideration. UN يحيط علما بالاقتراح الذي قدمه السودان، ويقرر بناء على طلبها، إحالة الاقتراح إلى مؤتمر الاتحاد لكي ينظر فيه مباشرة.
    I have listened carefully to the first few reactions to the proposal made by the United States. UN لقد أصغيتُ باهتمام إلى ردود الأفعال الأولى للمقترح الذي تقدم به ممثل الولايات المتحدة.
    The Committee was further informed that a number of posts had been kept vacant in view of the proposal made for integration. UN كما علمت اللجنة أن عدداً من الوظائف أبقي شاغراً في ضوء الاقتراح المقدم لإدماجها.
    They take note of the information contained in your letter and agree with the proposal made therein. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ويوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    The Committee also took note of the proposal made by the Government of India, as a developing country, to host a third UNISPACE conference at its Space Centre in Bangalore. UN وأحاطت اللجنة أيضا بالمقترح الذي قدمته حكومة الهند، بوصفها حكومة بلد نام، لاستضافة مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية في مركزها الفضائي في بنغالور.
    His delegation, at the current stage of discussions would support the proposal made in the report that a decision on whether that was a special case would be taken at a later stage during the study of the question of countermeasures. UN وفي هذه المرحلة يعرب الوفد السلوفاكي عن تأييده للاقتراح الوارد في التقرير والذي يتعين بمقتضاه التحديد لاحقا، في إطار بحث التدابير المضادة فيما إذا كان اﻷمر يشكﱢل حالة منفصلة.
    Lastly, he agreed with the proposal made by Indonesia. UN وأخيرا، أعرب عن اتفاقه والاقتراح الذي قدمته إندونيسيا.
    He applauded such efforts, which had led his delegation to support the proposal made at the Assembly's preceding session to eliminate summary records. UN وأشاد بهذه الجهود التي أدت إلى دعم وفده للاقتراح المقدم في الدورة السابقة للجمعية العامة لإلغاء المحاضر الموجزة.
    That said, it was also ready to accept the proposal made to the Third Review Conference by the President. UN غير أنها مستعدة أيضا لقبول المقترح المقدم من الرئيس في المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    With regard to the proposal made by our colleague from Colombia, I think we need to see the exact formulation. UN أما فيما يتعلق بالمقترح المقدم من زميلنا من كولومبيا، فأعتقد أننا بحاجة إلى الاطلاع على صيغته على وجه التحديد.
    UNDC has been advised that the rental cost for UNDC-5 must approximate the planned rental cost for UNDC-1 and UNDC-2, in accordance with the proposal made to the United Nations in 2002. UN ونصحت شركة التعمير للأمم المتحدة بأنه يلزم أن تكون تكاليف استئجار مبنى شركة الأمم المتحدة للتعمير رقم 5 مقاربة للتكلفة المخططة لاستئجار مبنى شركة التعمير للأمم المتحدة رقم 1 ومبنى شركة الأمم المتحدة للتعمير رقم 2، وفقا لاقتراح قُدِّم إلى الأمم المتحدة في عام 2002.
    It was unfortunate that, during the consultations on that paragraph, the proposal made by Colombia had not been appropriately considered. UN ومما يؤسف له، أن الاقتراح المقدَّم من كولومبيا، أثناء المشاورات حول تلك الفقرة، لم يُدرَس على نحو مناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more