"the prosecutor's office" - Translation from English to Arabic

    • مكتب المدعي العام
        
    • النيابة العامة
        
    • لمكتب المدعي العام
        
    • مكتب النائب العام
        
    • ومكتب المدعي العام
        
    • مكتب المدّعي العام
        
    • بمكتب الادعاء
        
    • بمكتب المدعي العام
        
    • مكتب المدعية العامة
        
    • مكتب الادعاء العام
        
    • لمكتب ادعاء
        
    • مكتب النيابة
        
    • مكتب وكيل الجمهورية
        
    • مكتب المدعى العام
        
    • أعضاء النيابة
        
    Unfortunately, no reply was received from the Prosecutor's Office. UN ومع الأسف، لم يرد أي رد من مكتب المدعي العام.
    In addition, the Prosecutor's Office had been unable to provide summarized data on the work-in-progress of each investigative team. UN وإضافة إلى ذلك، لم يتمكن مكتب المدعي العام من تقديم بيانات موجزة بشأن العمل الجاري في كل فريق تحقيق.
    Okay. I spoke to my friend in the Prosecutor's Office. Open Subtitles اوكي لقد تحدثت مع صديقي في مكتب المدعي العام
    He also claims that he was taken to the KGB without a warrant issued by the Prosecutor's Office or any other agency. UN وهو يدعي أيضاً أنه نُقل إلى وكالة أمن الدولة دون أمر صادر عن النيابة العامة أو أي وكالة أخرى.
    In addition, the complaint to the Prosecutor's Office is not effective and its consideration is usually prolonged. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الشكوى لمكتب المدعي العام ليست فعالة وعادة ما يطول النظر فيها.
    Did you really think the Prosecutor's Office would investigate the truth? Open Subtitles هل تعتقد حقاً بأن مكتب المدعي العام سيتحرى الحقيقة ؟
    The public's opinion, the attention from the Prosecutor's Office. Open Subtitles الأهمّ الآن هو الإنتباه على مكتب المدعي العام
    This petition was first transmitted to the General Prosecutor's Office and then to the Prosecutor's Office of the Kashkadarya Region. UN وأُحيلت هذه العريضة أول الأمر إلى مكتب المدعي العام ثم إلى مكتب المدعي بإقليم كاشكاداريا.
    The author did not submit such an appeal to the Prosecutor's Office. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ مثل هذا الاستئناف إلى مكتب المدعي العام.
    The author contests this argument, stating that an appeal to the Prosecutor's Office under the supervisory review procedure is optional. UN وتعترض صاحبة البلاغ على هذه الحجة، ذاكرةً أن تقديم استئناف إلى مكتب المدعي العام بموجب إجراء إعادة النظر الإشرافي اختياري.
    Simultaneously he filed requests with the Prosecutor's Office to open investigation into the ill-treatment. UN وفي الوقت نفسه قدم طلبات إلى مكتب المدعي العام لفتح تحقيق في إساءة المعاملة.
    The State party reiterates that the Prosecutor's Office twice refused to open an investigation and that the first of these decisions was subsequently revoked by the courts. UN وتؤكد الدولة الطرف من جديد أن مكتب المدعي العام رفض مرتين فتح تحقيق وأن المحاكم عمدت فيما بعد إلى إلغاء القرار الأول.
    Moreover, the defence was refused copies of the Prosecutor's Office applications to the Supreme Court and thus the author was deprived of the right to raise any objections in relation to those submissions. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُفض تزويد المحامية بنسخ من طلبات مكتب المدعي العام المقدمة إلى المحكمة العليا وبالتالي فإن صاحب البلاغ حُرِم من الحق في رفع أي اعتراض فيما يتعلق بهذه الطلبات.
    Receiving complaints against the Prosecutor's Office concerning human rights violations was not prohibited. UN ولم يتم حظر تلقي الشكاوى ضد مكتب المدعي العام فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The Prosecutor indicated that these names are indicative only at this stage and allegations will have to be measured against the evidence gathered independently by the Prosecutor's Office. UN وأفاد المدعي العام بأن هذه الأسماء تعتبر أسماء إرشادية فقط لا غير في هذه المرحلة ويجب تقدير الادعاءات مقارنة بالأدلة التي جمعها مكتب المدعي العام بصورة مستقلة.
    This case is currently with the Prosecutor's Office. UN وهذه الحالة معروضة على مكتب المدعي العام.
    Following that visit, the Prosecutor's Office, for no reason whatsoever, initiated a preliminary investigation into the authors' business dealings. UN وفي أعقاب هذه الزيارة، باشر مكتب النيابة العامة بدون أي سبب إجراء تحقيق أولي في معاملات أصحاب البلاغ.
    On cases of enforced disappearance, Guatemala has established a special unit on human rights in the Prosecutor's Office. UN وفيما يخص حالات الاختفاء القسري، أنشأت غواتيمالا وحدة خاصة لحقوق الإنسان تابعة لمكتب المدعي العام.
    the Prosecutor's Office is part of the process. UN ويُعَدُّ مكتب النائب العام جزءا من العملية.
    The 2004 IT system used by the Court and the Prosecutor's Office requires immediate upgrading to avoid collapse. UN ويتطلب نظام تكنولوجيا المعلومات لعام 2004 الذي يستخدمه كل من المحكمة ومكتب المدعي العام التحديث فوراً لتجنب تعطله.
    Such administrative detention orders are issued without any control by the judicial authority or the Prosecutor's Office. UN وتصدر أوامر الاحتجاز الإداري هذه دون أي رقابة من السلطة القضائية أو من مكتب المدّعي العام.
    On 10 December 2008, the Investigation Department of the Prosecutor's Office again decided not to initiate criminal proceedings (decision No. 4 of the Prosecutor's Office of the Pskov Region). UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، قررت إدارة التحقيقات بمكتب الادعاء مرة أخرى عدم الشروع في إجراءات جنائية (القرار رقم 4 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف).
    According to the State party, all proceedings were conducted in conformity with the Law on the Prosecutor's Office and the Russian Constitution. UN وتقول الدولة الطرف، إن جميع الإجراءات تمت وفقاً للقانون الخاص بمكتب المدعي العام والدستور الروسي.
    the Prosecutor's Office was reopened in Belgrade a year ago. UN فقد أعيد فتح مكتب المدعية العامة في بلغراد قبل سنة.
    Nevertheless, a letter from a prosecutor indicates that the documents in question were not received by the Prosecutor's Office. UN غير أن رسالة صادرة عن مدع عام تبين أن مكتب الادعاء العام لم يتلق تلك الوثائق.
    Adoption of decision No. 1 of the Prosecutor's Office of the Pskov Region UN اعتماد القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    He went to the Prosecutor's Office, where he found his sister waiting to be brought before the prosecutor. UN لقد توجه إلى مكتب وكيل الجمهورية حيث وجد أخته تنتظر تقديمها إلى وكيل الجمهورية.
    While she was at the police station, she was taken every day to the Prosecutor's Office, where she was questioned. UN وأثناء وجودها في مركز الشرطة، كانت تقتاد يوميا إلى مكتب المدعى العام لاستجوابها.
    Training for members of the Prosecutor's Office and the military criminal justice system in the investigation of such incidents while applying international standards. UN :: تدريب أعضاء النيابة العامة والعدالة الجنائية العسكرية في مجال التحقيـق في هذه القضايا بتطبيق المعايير الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more