"the prosecutor and deputy" - Translation from English to Arabic

    • المدعي العام ونائب
        
    • للمدعي العام ونائب
        
    • المدعي العام ونائبه
        
    In paragraph 4, the Prosecutor and Deputy Prosecutor should be elected by an absolute majority of the States parties. UN وفي الفقرة ٤ ، ينبغي انتخاب المدعي العام ونائب المدعي العام باﻷغلبية المطلقة من الدول اﻷطراف .
    In particular, draft article 15.2 provides that the Prosecutor and Deputy prosecutor can be removed by decision of two thirds of the Court. UN والفقرة ٢ من مشروع المادة ١٥ تنص بوجه خاص على أنه يمكن إعفاء المدعي العام ونائب المدعي العام بقرار من ثلثي قضاة هيئة القضاء.
    the Prosecutor and Deputy Prosecutor should hold office for a non-renewable term of seven years. UN وينبغي لكل من المدعي العام ونائب المدعي العام أن يشغل منصبه لفترة سبع سنوات غير قابلة للتجديد .
    K. The provisions of this chapter shall be applicable mutatis mutandis to the excusing and disqualification of the Prosecutor and Deputy Prosecutors in accordance with the provisions of article 42, paragraphs 6, 7 and 8. UN كاف - وفقا للفقرات ٦ و ٧ و ٨ من المادة ٤٢، تسري أحكام هذا الفصل مع ما يلزم من تعديل، في المسائل المتعلقة بإعفاء وتنحية المدعي العام ونائب المدعي العام.
    One delegation, however, took the view that the Prosecutor and Deputy prosecutor should hold office for the same term as the judges. UN بيد أن أحد الوفود أعرب عن رأي مفاده أن تكون مدة شغل المنصب للمدعي العام ونائب المدعي العام هي نفسها بالنسبة للقضاة.
    5. the Prosecutor and Deputy Prosecutor stated that the report fairly presented the issues that concerned the Office of the Prosecutor. UN ٥ - وقد أفاد المدعي العام ونائبه أن التقرير عرض المسائل التي تهم مكتب المدعي العام بصورة ملائمــة.
    The appeals counsel and staff also need to travel to The Hague and Kigali to consult with the Prosecutor and Deputy Prosecutor on appeals-related issues. UN ويضطر محامو وموظفو الاستئناف إلى السفر إلى لاهاي وكيغالي للتشاور مع المدعي العام ونائب المدير العام بشأن مسائل تتصل بدعاوى الاستئناف.
    Office of the Prosecutor and Deputy Prosecutor UN مكتب المدعي العام ونائب المدعي العام
    the Prosecutor and Deputy Prosecutor are also required to travel to maintain high-level contacts with cooperating organizations such as NATO and SFOR. UN ويلزم سفر المدعي العام ونائب المدعي العام أيضا ﻹجراء اتصالات رفيعة المستوى مع المنظمات المتعاونة مثل منظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة تثبيت الاستقرار.
    Increasingly, the Prosecutor and Deputy Prosecutor have been required to travel to the former Yugoslavia to discuss voluntary surrender of indicted accused. UN وقد لزم سفر المدعي العام ونائب المدعي العام بشكل مطرد إلى يوغوسلافيا السابقة لمناقشة الاستسلام الطوعي للمتهمين الذين وجهت إليهم لوائح اتهام.
    In response to the question raised by the representative of the Libyan Arab Jamahiriya, he explained that it had been felt that the most realistic solution would be to require that the Prosecutor and Deputy Prosecutors should be of different nationalities. UN ورداً على تساؤل ممثل الجماهيرية العربية الليبية ، أوضح أن اﻹحساس السائد هو أن أكثر الحلول واقعية هو اشتراط أن يكون المدعي العام ونائب المدعي العام من جنسيتين مختلفتين .
    As for the requirement that the Prosecutor and Deputy prosecutor should possess the highest level of competence and experience in the conduct of investigations and prosecution of criminal cases, it was viewed as having the drawback of placing at a disadvantage those prosecutors who came from systems in which the investigation of a crime was the task of the police rather than of the prosecution. UN وفيما يتعلق باشتراط أن يتمتع المدعي العام ونائب المدعي العام بأعلى مستوى من الكفاية والخبرة في الاضطلاع بالتحقيقات ومباشرة الادعاء في القضايا الجنائية، رئي أن مردوده هو حرمان المدعين العامين القادمين من نظم يكون فيها التحقيق في الجرائم من مهمة الشرطة وليس سلطة الادعاء.
    75. Paragraph 2 which, inter alia, provides that the Prosecutor and Deputy prosecutor shall be removed from office if found, in the opinion of two thirds of the court, guilty of proved misconduct or in serious breach of the statute, gave rise to reservations. UN ٧٥ - أما الفقرة ٢ التي تنص، في جملة أمور، على إقالة المدعي العام ونائب المدعي العام من المنصب إذا وجد في رأي ثلثي هيئة القضاء أنهما مذنبان ﻹخلالهما المثبت بأصول العدالة أو ﻹخلالهما الجسيم بالنظام اﻷساسي، فقد أثارت تحفظات.
    (a) If both the Prosecutor and Deputy Prosecutor(s) are unable to carry out the duties of the Prosecutor on a temporary basis, an acting Prosecutor shall discharge those duties for such time as may be necessary. UN )أ( إذا عجز كل من المدعي العام ونائب/نواب المدعي العام، بصفة مؤقتة، عن الاضطلاع بواجبات المدعي العام، يتولى مدع عام بالنيابة القيام بتلك الواجبات للمدة اللازمة.
    14. The Secretariat was also responsible for the organization of, and administrative and logistical arrangements for, the election of the judges, including briefings on election procedures, and the election of the Prosecutor and Deputy Prosecutor, the members of Committee on Budget and Finance and the Board of Directors of the Victims Trust Fund. UN 14 - وكانت الأمانة العامة أيضا مسؤولة عن تنظيم انتخابات القضاة وترتيباتها الإدارية والسوقية، بما في ذلك تقديم إحاطات عن الإجراءات الانتخابية، وانتخاب المدعي العام ونائب المدعي العام، وأعضاء لجنة الميزانية والمالية، ومجلس مدراء الصندوق الاستئماني للضحايا.
    Other comments included (a) the remark that, for the smooth operation of the tribunal, the registrar (as well as the Prosecutor and Deputy prosecutor) should hold office for the same term as the judges; and (b) the observation that the registry (and the procuracy) should act as permanent organ(s) of the tribunal. UN وشملت التعليقات اﻷخرى )أ( ملاحظة مفادها أنه ينبغي لحسن سير أعمال المحكمة، أن تكون مدة شغل المنصب بالنسبة للمسجل )وكذلك المدعي العام ونائب المدعي العام( هي نفسها بالنسبة للقضاة؛ )ب( ملاحظة أنه ينبغي أن يعمل قلم سجل المحكمة )وهيئة الادعاء( كجهازين دائمين بالمحكمة.
    52. Particularly conscious of the importance of cooperation between the Tribunal and States Members of the United Nations, and more particularly with States neighbouring Rwanda and having large numbers of refugees in their territory, the Prosecutor and Deputy Prosecutor travelled extensively in 1995 in order to meet with official representatives of the Zambian, Zairian, Kenyan, Tanzanian, and South African Governments. UN ٥٢ - وإذ يدرك المدعي العام ونائب المدعي العام بوجه عام أهمية التعاون القائم بين المحكمة والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ولا سيما مع الدول المجاورة لرواندا التي تستقبل في أراضيها أعدادا كبيرة من اللاجئين، سافرا كثيرا خلال عام ١٩٩٥ بهدف إجراء مقابلات مع الممثلين الرسميين لحكومات زامبيا وزائير وكينيا وتنزانيا وجنوب افريقيا.
    (vi) Press releases, statements and conferences: issue press releases following major activities, and achievements and on the occasion of visits by high-level delegations; hold press conferences during visits to the former Yugoslavia, Geneva and New York; and arrange press interviews of the Prosecutor and Deputy Prosecutor and joint press conferences on the occasion of visits by high-level delegations; UN `6 ' النشرات والبيانات والمؤتمرات الصحفية: إصدار النشرات الصحفية في أعقاب القيام بأنشطة رئيسية أو تحقيق إنجازات أو بمناسبة زيارات وفود رفيعة المستوى؛ وعقد المؤتمرات الصحفية خلال الزيارات التي يضطلع بها في يوغوسلافيا السابقة وجنيف ونيويورك؛ وإجراء المقابلات الصحفية مع المدعي العام ونائب المدعي العام، وعقد المؤتمرات الصحفية المشتركة بمناسبة زيارات وفود رفيعة المستوى؛
    (vi) Press releases, statements and conferences. Hold press releases following major activities, achievements or on the occasion of visits by high-level delegations; press conferences during visits to former Yugoslavia, Geneva and New York; and press interviews by the Prosecutor and Deputy Prosecutor and joint press conferences on the occasion of visits by high-level delegations; UN ' ٦ ' النشرات والبيانات والمؤتمرات الصحفية: إصدار النشرات الصحفية في أعقاب القيام بأنشطة رئيسية أو تحقيق إنجازات أو بمناسبة زيارات الوفود الرفيعة المستوى؛ وعقد المؤتمرات الصحفية خلال الزيارات التي يضطلع بها في يوغوسلافيا السابقة وجنيف ونيويورك؛ وإجراء المقابلات الصحفية مع المدعي العام ونائب المدعي العام، وعقد المؤتمرات الصحفية المشتركة بمناسبة زيارات الوفود الرفيعة المستوى؛
    (vi) Press releases, statements and conferences. Hold press conferences during visits to the former Yugoslavia, Geneva and New York; and press interviews by the Prosecutor and Deputy Prosecutor and joint press conferences on the occasion of visits by high-level delegations; UN ' ٦ ' البلاغات والبيانات، والمؤتمرات الصحفية: عقد مؤتمرات صحفية خلال الزيارات إلى يوغوسلافيا السابقة، وجنيف، ونيويورك؛ والاستجوابات الصحفية للمدعي العام ونائب المدعي العام، وعقد مؤتمرات صحفية مشتركة بمناسبة زيارات الوفود الرفيعة المستوى؛
    56. Provision for travel for the Office of the Prosecutor is estimated at $6.5 million (before recosting), with the bulk being for investigation ($5.7 million) and the remainder for prosecution teams travel and other travel of the Prosecutor and Deputy Prosecutor (A/56/495, table 6 and para. 31). UN 56 - ويقدر الاعتماد المرصود لمكتب المدعي العام لأغراض السفر بمبلغ 6.5 ملايين دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) خُصصت حصة الأسد منه للتحقيقات (5.7 ملايين دولار) في حين رصد الباقي لسفر أفرقة الادعاء وتكاليف السفر الأخرى للمدعي العام ونائب المدعي العــــام (A/56/495، الجدول 6، والفقرة 31).
    Security officers of the Tribunal escorted the Prosecutor and Deputy Prosecutor on liaison visits to the former Yugoslavia, and investigation personnel were required to be accompanied by security officers when travelling on covert operations in hostile areas of Bosnia and Herzegovina. UN قام موظفو اﻷمن التابعون للمحكمة الدولية بحراسة المدعي العام ونائبه خلال زيارات الاتصال التي قاما بها إلى يوغوسلافيا السابقة، كما تطلب اﻷمر قيام موظفي اﻷمن بمرافقة موظفي التحقيقات أثناء سفرهم فـي عمليات سريـة الـى مناطــق معادية في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more