"the prosecutor shall" - Translation from English to Arabic

    • يقوم المدعي العام
        
    • وينبغي للمدعي العام
        
    • ويتولى المدعي العام
        
    • ويقوم المدعي العام
        
    • على المدعي العام أن
        
    • فإن المدعي العام
        
    • يحيل المدعي العام
        
    [2. Prior to initiating investigation the Prosecutor shall: UN ]٢ - يقوم المدعي العام قبل الشروع في التحقيق:
    2. the Prosecutor shall analyse the seriousness of the information received. UN 2 - يقوم المدعي العام بتحليل جدية المعلومات المتلقاة.
    In acting pursuant to article 53, paragraph 1, the Prosecutor shall, in evaluating the information made available to him or her, analyse the seriousness of the information received. UN عند التصرف بموجب الفقرة ١ من المادة ٥٣، يقوم المدعي العام لدى تقييمه للمعلومات المقدمة إليه بتحليل مدى جدية هذه المعلومات. ـ
    the Prosecutor shall address a request for such information to the Secretary-General who shall convey it to the presiding officer or other appropriate officer of the organ concerned. UN وينبغي للمدعي العام توجيه طلب الحصول على هذه المعلومات إلى الأمين العام، الذي يقوم، بإحــــالة الطلب إلى رئيس الهيئـــــة المعنية، أو إلى مسؤول ملائم آخر.
    the Prosecutor shall serve for a four-year term and be eligible for reappointment. UN ويتولى المدعي العام منصبه لمدة أربع سنوات، ويجوز إعادة تعيينه.
    the Prosecutor shall nominate three candidates for each position of Deputy Prosecutor to be filled. UN ويقوم المدعي العام بتسمية ثلاثة مرشحين لكل منصب مقرر شغله من مناصب نواب المدعي العام.
    5. (a) the Prosecutor shall fully respect the rights of suspects under the Statute and the rules. UN ٥ - )أ( على المدعي العام أن يحترم احتراما كاملا حقوق المشتبه فيهم بموجب النظام اﻷساسي والقواعد.
    As pointed out above, the Prosecutor shall be responsible for the retention, storage and security of information and physical evidence in the course of the investigations. UN وكما ذُكر أعلاه، فإن المدعي العام مسؤول عن الاحتفاظ بالمعلومات والأدلة المادية التي يتم الحصول عليها أثناء التحقيقات وعن تخزينها وتأمينها.
    1. The Prosecutor shall: UN 1 - يقوم المدعي العام بما يلي:
    1. In acting pursuant to article 53, paragraph 1, the Prosecutor shall, in evaluating the information made available to him or her, analyse the seriousness of the information received. UN 1 - عند التصرف بموجب الفقرة 1 من المادة 53، يقوم المدعي العام لدى تقييمه للمعلومات المقدمة إليه بتحليل مدى جدية هذه المعلومات.
    1. In acting pursuant to article 53, paragraph 1, the Prosecutor shall, in evaluating the information made available to him or her, analyse the seriousness of the information received. UN 1 - عند التصرف بموجب الفقرة 1 من المادة 53، يقوم المدعي العام لدى تقييمه للمعلومات المقدمة إليه بتحليل مدى جدية هذه المعلومات.
    1. In acting pursuant to article 53, paragraph 1, the Prosecutor shall, in evaluating the information made available to him or her, analyse the seriousness of the information received. UN 1 - عند التصرف بموجب الفقرة 1 من المادة 53، يقوم المدعي العام لدى تقييمه للمعلومات المقدمة إليه بتحليل مدى جدية هذه المعلومات.
    1. In acting pursuant to article 53, paragraph 1, the Prosecutor shall, in evaluating the information made available to him or her, analyse the seriousness of the information received. UN 1 - عند التصرف بموجب الفقرة 1 من المادة 53، يقوم المدعي العام لدى تقييمه للمعلومات المقدمة إليه بتحليل مدى جدية هذه المعلومات.
    4. Upon a determination that a prima facie case exists, the Prosecutor shall prepare an indictment containing a concise statement of the facts and the crime or crimes with which the accused is charged under the Statute. UN ٤ - إذا تقرر أن للقضية وجاهتها الظاهرة، يقوم المدعي العام بإعداد عريضة اتهام تتضمن بيانا دقيقا للوقائع وللجريمة، أو الجرائم، التي وجهت للمتهم تهمة ارتكابها طبقا للنظام اﻷساسي.
    4. Upon a determination that a prima facie case exists, the Prosecutor shall prepare an indictment containing a concise statement of the facts and the crime or crimes with which the accused is charged under the Statute. UN ٤ - إذا تقرر أن ثمة أسبابا تبرر مبدئيا إقامة الدعوى، يقوم المدعي العام بإعداد عريضة اتهام تتضمن بيانا دقيقا للوقائع وللجريمة أو الجرائم التي وجهت للمتهم تهمة ارتكابها طبقا للنظام اﻷساسي.
    4. Upon a determination that a prima facie case exists, the Prosecutor shall prepare an indictment containing a concise statement of the facts and the crime or crimes with which the accused is charged under the Statute. UN ٤ - إذا تقرر أن للقضية وجاهتها الظاهرة، يقوم المدعي العام بإعداد عريضة اتهام تتضمن بيانا دقيقا للوقائع وللجريمة، أو الجرائم، التي وجهت للمتهم تهمة ارتكابها طبقا للنظام اﻷساسي.
    the Prosecutor shall address a request for such information to the Secretary-General who shall convey it to the presiding officer or other appropriate officer of the organ concerned. UN وينبغي للمدعي العام توجيه طلب الحصول على هذه المعلومات إلى الأمين العام، الذي يقوم، بإحــــالة الطلب إلى رئيس الهيئـــــة المعنية، أو إلى مسؤول ملائم آخر.
    the Prosecutor shall address a request for such information to the Secretary-General who shall convey it to the presiding officer or other appropriate officer of the organ concerned. UN وينبغي للمدعي العام توجيه طلب الحصول على هذه المعلومات إلى الأمين العام، الذي يقوم، بإحــــالة الطلب إلى رئيس الهيئـــــة المعنية، أو إلى مسؤول ملائم آخر.
    the Prosecutor shall address a request for such information to the Secretary-General who shall convey it to the presiding officer or other appropriate officer of the organ concerned. UN وينبغي للمدعي العام توجيه طلب الحصول على هذه المعلومات إلى الأمين العام، الذي يقوم، حيثما يقتضي الأمر، بإحالة الطلب إلى رئيس الهيئة المعنية، أو إلى مسؤول ملائم آخر.
    the Prosecutor shall serve for a four-year term and be eligible for reappointment. UN ويتولى المدعي العام منصبه لمدة أربع سنوات، ويجوز إعادة تعيينه.
    the Prosecutor shall nominate three candidates for each position of Deputy Prosecutor to be filled. UN ويقوم المدعي العام بتسمية ثلاثة مرشحين لكل منصب يتعين شغله من مناصب نواب المدعي العام.
    2. Upon application by the accused, the Prosecutor shall, at least one month before the beginning of the trial, summon to appear the witnesses and experts the list of whom has been communicated to him by the accused. UN ٢ - على المدعي العام أن يكلف بالحضور الشهود والخبراء الذين وردت اسماؤهم في القائمة التي وجهها إليه المتهم، شهرا على اﻷقل قبل بداية المحاكمة.
    As pointed out above, the Prosecutor shall be responsible for the retention, storage and security of information and physical evidence in the course of the investigations. UN وكما ذُكر أعلاه، فإن المدعي العام مسؤول عن الاحتفاظ بالمعلومات والأدلة المادية التي يتم الحصول عليها أثناء التحقيقات وعن تخزينها وتأمينها.
    At the request of that State, the Prosecutor shall defer to the State's investigation of such persons unless the Prosecutor determines that there has been a total or partial collapse or unavailability of the State's national judicial system, or the State is unwilling or unable genuinely to carry out the investigation and prosecutions. UN وبناء على طلب تلك الدولة، يحيل المدعي العام هؤلاء اﻷشخاص لكي تحقق الدولة معهم، ما لم يُقرر المدعي العام أن النظام القضائي الوطني للدولة قد انهار أو لم يعد متوافرا كليا أو جزئيا، أو أن الدولة غير راغبة في الاضطلاع بالتحقيق والمقاضاة على نحو صادق أو غير قادرة على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more