"the prosecutor to" - Translation from English to Arabic

    • المدعي العام إلى
        
    • المدعي العام أن
        
    • المدعي العام في
        
    • المدعي العام من
        
    • المدعي العام على
        
    • للمدعي العام أن
        
    • المدعي العام بأن
        
    • المدعية العامة إلى
        
    • المدعية العامة من
        
    • المدعي العام الرامية إلى
        
    • المدعية العامة على
        
    • من المدعي العام إعادة
        
    • للمدعي العام بأن
        
    • المدعي العام سلطة
        
    • المدعي العام لتوفير
        
    We have taken concrete administrative, investigative and judicial measures in order to meet the requests of the Office of the Prosecutor to the maximum extent possible. UN وقد اتخذنا تدابير ملموسة إدارية وتحقيقية وقضائية بهدف تلبية طلبات مكتب المدعي العام إلى أقصى حد ممكن.
    Cooperation is necessary to successfully prosecute cases using investigative material transferred by the Office of the Prosecutor to State prosecutors. UN والتعاون ضروري للنجاح في البت في القضايا باستخدام مواد التحقيق التي أحالها مكتب المدعي العام إلى المدعين العامين للدول.
    On a number of other occasions, he requested the Prosecutor to alter his prohibition to leave Palanga, but without success. UN وفي عدد من المناسبات الأخرى، طلب إلى المدعي العام أن يغيّر الحظر المفروض على مغادرته بالانغا، لكن بلا طائل.
    The right of the Prosecutor to carry out on-site investigations should always be subject to the consent of the States involved. UN وينبغي أن يكون حق المدعي العام في إجراء تحقيقات موقعية خاضعا دائما لموافقة الدول المعنية.
    Thirty would be for the Office of the Prosecutor to continue to prepare prosecution cases for the 1997 programme of trials. UN وستكون ثلاثون من هذه الوظائف لمكتب المدعي العام من أجل مواصلة إعداد دعاوى الادعاء لبرنامج المحاكمات في عام ٧٩٩١.
    The ability of the Prosecutor to conduct on-site investigations was crucial and did not contravene a State's sovereignty, as some delegations maintained. UN ولقدرة المدعي العام على إجراء التحقيقات الموقعية أهمية حيوية وهي لا تمس بسيادة أي دولة، كما قالت بذلك بعض الوفود.
    During 1998, it became necessary for the Prosecutor to open a field office at Banja Luka, although at this time the office has only been staffed for one day each week. UN وخـلال عــام ١٩٩٨، أصبــح مــن الضروري للمدعي العام أن يفتح مكتبا ميدانيا في بانيا لوكا، وذلك على الرغم من أن ذلك المكتب مزود في الوقت الحالي بالموظفين ليوم واحد فقط في اﻷسبوع.
    The extent of the scale of alleged atrocities to be investigated in Kosovo required the Prosecutor to turn to the Member States for assistance. UN ونتيجة لجسامة اﻷعمال الوحشية المدعى وقوعها، اضطر المدعي العام إلى التماس المساعدة من الدول اﻷعضاء.
    A court interpreter translated questions from the judge or the Prosecutor to the defendants, and the latter’s answers. UN وتولى مترجم شفوي تابع للمحكمة ترجمة اﻷسئلة الموجهة من القاضي أو المدعي العام إلى المدعى عليهم، وردود المدعى عليهم.
    In addition, a number of investigation files transferred by the Office of the Prosecutor to Bosnia and Herzegovina have not yet been completed. UN وإضافة إلى ذلك، لم يُستكمل حتى الآن عددٌ من ملفات التحقيقات التي نقلها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك.
    In this reporting period, the Prosecutor expressed serious concern over the absence of sufficient progress in the category II cases transferred by the Office of the Prosecutor to Bosnia and Herzegovina. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أعرب المدعي العام عن قلقه الشديد إزاء عدم إحراز تقدم كاف في قضايا الفئة الثانية المحالة من مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك.
    The Advisory Committee notes that the Interpretation Service has been transferred from the Office of the Prosecutor to the Registry. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن دائرة الترجمة الشفوية نقلت من مكتب المدعي العام إلى قلم المحكمة.
    Australia has cooperated fully with the Tribunal and was among the first countries to pass implementing legislation. In addition, the Australian authorities have always cooperated with the Prosecutor to the fullest extent. UN وتعاونت استراليا تعاونا كاملا مع المحكمة، وكانت من البلدان اﻷولى التي وضعت تشريعات تنفيذية، وباﻹضافة إلى ذلك، فقد تعاونت السلطات الاسترالية دائما مع المدعي العام إلى أقصى حد ممكن.
    The Pre-Trial Judge also ordered the Prosecutor to prepare a report regarding the achievement of its disclosure obligations. UN وطلب أيضا قاضي الإجراءات التمهيدية إلى المدعي العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ التزاماته بالكشف عن المستندات.
    On a number of other occasions, he requested the Prosecutor to alter his prohibition to leave Palanga, but without success. UN وفي عدد من المناسبات الأخرى، طلب إلى المدعي العام أن يغيّر الحظر المفروض على مغادرته بالانغا، لكن بلا طائل.
    It is felt that the denial of the right of the Prosecutor to initiate investigations could seriously impede the independence of the court. UN وثمة شعور بأن إنكار حق المدعي العام في بدء التحقيقات قد يعرقل بشدة استقلال المحكمة.
    These additional Criminal Intelligence Analysts will enable the Prosecutor to prepare more than three cases for trial at one time. UN وهؤلاء المحللون اﻹضافيون للاستخبارات الجنائية سيمكنون المدعي العام من إعداد أكثر من ثلاث قضايا للمحاكمة في وقت واحد.
    Returning to the ICC, my delegation urges the Prosecutor to aggressively pursue those who have been indicted. UN وعودة إلى المحكمة الجنائية الدولية، يحث وفدي المدعي العام على أن يشتدّ في متابعة من تصدر بحقهم لائحة اتهام.
    It was not desirable for the Prosecutor to have to inform the Security Council of any complaints he might receive under article 11. UN وليس من المستحسن للمدعي العام أن يخبر مجلس اﻷمن بأية شكاوى قد يتلقاها بمقتضى المادة ١١ .
    The pretrial judge ordered the Prosecutor to re-examine the author's request to acquaint himself with the materials of the pretrial investigation and to indicate the documents to which access was restricted and provide the reasons. UN وكان القاضي أمر المدعي العام بأن يعيد النظر في طلب صاحب البلاغ الاطلاع على مواد التحقيق السابق للمحاكمة، وبأن يحدد الوثائق التي يُمنع الاطلاع عليها ويعلل ذلك.
    To be able to complete those investigations, it was necessary for the Prosecutor to seek additional funding. UN ولكي تتمكن المحكمة من إنجاز تلك التحقيقات، يلزم أن تسعى المدعية العامة إلى الحصول على تمويل إضافي.
    Unavoidable early political pressures on the Office of the Prosecutor to act against perpetrators of war crimes, however, led to the first trials beginning in 1995 against relatively minor figures. UN بيد أن الضغوط السياسية الحتمية التي تعرض لها مبكرا مكتب المدعية العامة من أجل اتخاذ إجراء ضد مرتكبي جرائم الحرب أفضت إلى إجراء المحاكمات الأولى في بداية عام 1995 للشخصيات القليلة الشأن نسبيا.
    61. The joint European Union/Tribunal training project for national prosecutors and young professionals from the former Yugoslavia continues to be a central component of the strategy of the Office of the Prosecutor to strengthen the capacity of national criminal justice systems in the former Yugoslavia for war crimes cases. UN ٦١ - ما زال مشروع تدريب المدعين العامين الوطنيين والمهنيين الشبان من يوغوسلافيا السابقة المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمحكمة يشكل عنصرا محوريا من عناصر استراتيجية مكتب المدعي العام الرامية إلى تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة على معالجة قضايا جرائم الحرب.
    There is a limit to the capacity of the Office of the Prosecutor to do much more in securing these time savings. UN إلا أنه ثمة حد لقدرة مكتب المدعية العامة على القيام بالمزيد لكفالة تحقيق هذه الوفورات في الوقت.
    ask the Prosecutor to reconsider his decision.] UN ، أن تطلب من المدعي العام إعادة النظر في قراره[
    Rule 70 was amended in order to allow the Prosecutor to use as evidence information provided to him on a confidential basis, while at the same time protecting the source by restricting the power of a Trial Chamber to order the source to produce additional evidence or to summon a representative of the source as a witness. UN فعدلت القاعدة ٧٠ للسماح للمدعي العام بأن يستخدم في اﻹثبات معلومات حصل عليها سرا، مع حماية المصدر في الوقت ذاته بتقييد سلطة الدائرة الابتدائية في إصدار اﻷمر إلى المصدر بتقديم أدلة إضافية أو باستدعاء ممثل المصدر للشهادة.
    The Provisional Criminal Procedure Code authorized the Prosecutor to open, conduct and supervise inquiries, thus replacing the inquiry system operated by the prosecuting judge. UN وتخول مدونة الإجراءات الجنائية المؤقتة المدعي العام سلطة فتح تحقيقات وإجرائها والإشراف عليها، وهو ما يقوم مقام نظام التحقيقات التي يجريها قاضي التحقيق.
    In addition, the establishment of a new temporary P-2 post would be required for an Administrative Officer who will be outposted to the Office of the Prosecutor to provide the administrative support that cannot otherwise be carried out by individual section chiefs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة إلى إنشاء وظيفة مؤقتة جديدة من رتبة ف - ٢، لموظف إداري يعيﱠن بمكتب المدعي العام لتوفير الدم اﻹداري التي لا يمكن بدون ذلك أن يضطلع به فرادى رؤساء اﻷقسام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more