"the prosperity" - Translation from English to Arabic

    • ازدهار
        
    • رخاء
        
    • الرخاء
        
    • الازدهار
        
    • والرخاء
        
    • ورخاء
        
    • رفاهية
        
    • وازدهار
        
    • بالرخاء
        
    • بازدهار
        
    • لازدهار
        
    • إزدهار
        
    • الأهلي والازدهار
        
    • وبالرخاء
        
    • لرفاهية
        
    Such phenomena as malnutrition or poverty threatened the prosperity of nations and thus, regional and global security. UN وتهدد ظواهر من أمثال سوء التغذية أو الفقر ازدهار اﻷمم، ومن ثمة اﻷمن الاقليمي والعالمي.
    But who gives them the tools to remake that world will profoundly affect security around the world and the prosperity of all of our nations. UN ولكن من يعطيهم الأدوات لإعادة تشكيل ذلك العالم سيؤثر إلى حد كبير على الأمن في كل أنحاء العالم وعلى ازدهار جميع دولنا.
    In contrast, a distorted history teaches the new generations that such crimes contributed to the prosperity of a region. UN وعلى النقيض من ذلك، يلقن التاريخ المشوه الأجيال الجديدة أن هذه الجرائم تسهم في رخاء المنطقة المعنية.
    As the world becomes more intertwined, the impact of climate change in one country or region is affecting the prosperity and security of others as well. UN وبينما يصبح العالم أكثر تداخلاً، فإن أثر تغير المناخ في بلد واحد، أو منطقة ما، يؤثر على رخاء وأمن الآخرين أيضاً.
    In short, because of its rigidity, the Washington Consensus had not produced the prosperity expected in Latin America. UN وباختصار فإنه بسبب جمود توافق آراء واشنطن فإنه لم يسفر عن الرخاء المتوقع في أمريكا اللاتينية.
    Whoever paid the suspect bought the prosperity notes from the U.S. Treasury. Open Subtitles من دفع المشتبه به اشترى الملاحظات الازدهار من وزارة الخزانة الأمريكية.
    the prosperity resulting from open markets has provided a foundation for national stability and regional and global peace and security. UN والرخاء الناتج عن اﻷسواق المفتوحة يوفر أساسا للاستقرار الوطني وللسلم واﻷمن اﻹقليميين والعالميين.
    A world free of nuclear weapons should be a common goal for global peace and security and the prosperity of all humankind. UN وينبغي أن يكون إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية هدفاً مشتركاً من أجل السلام والأمن العالميين ورخاء البشرية جمعاء.
    When a girl is deprived of an education or her mother is denied equal rights, it undermines the prosperity of their nation. UN وعندما تُحرم فتاة من التعليم أو تُنكر على أمها المساواة في الحقوق، فإن ذلك يقوض ازدهار أمّتهما.
    Therefore, we see our own prosperity reflected in the prosperity of Afghanistan. UN ولذا، نرى أن ازدهارنا ينعكس في ازدهار أفغانستان.
    Nonetheless, we witness today an unprecedented contrast between the prosperity of developed countries and the poverty of those that have been left behind. UN ومع ذلك، نشهد اليوم تناقضا لم يسبق له مثيل بين ازدهار البلدان المتقدمة النمو وفقر البلدان التي تركت خلفا.
    Therefore, globalisation must be transformed into a positive force for change for all peoples, benefiting all countries, and contributing to the prosperity and empowerment of developing countries, not their continued impoverishment and dependence on the developed world. UN ومن ثم يتعين أن تتحول العولمة إلى قوة إيجابية من أجل التغيير لصالح جميع الشعوب وبما يفيد جميع البلدان، بحيث تسهم في رخاء وتمكين البلدان النامية وليس في استمرار إفقارها واعتمادها على العالم المتقدم.
    Those differences can potentially threaten not only the prosperity and security of the region as a whole, but also the maintenance of international peace and security. UN وقد تهدد تلك الاختلافات ليس رخاء المنطقة وأمنها ككل فحسب، ولكن صون السلام والأمن الدوليين أيضا.
    Therefore, with a view to the future, sustainable development will be the only way to ensure the prosperity and sustainability of our peoples. UN ومن ثم، فإن التنمية المستدامة، بالنظر إلى المستقبل، ستكون السبيل الوحيد لكفالة رخاء شعوبنا واستدامتها.
    Therefore, economic and social development plans in the State are moving at an accelerated pace towards the development of our nation and the prosperity of our citizens. UN ولذلك تتسارع وتيرة سير خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدولة صوب تطوير بلدنا وتحقيق الرخاء لمواطنينا.
    This is indeed the only way to ensure the prosperity and welfare of human society, which is an established and vivid truth. UN وهذا في الواقع هو السبيل الوحيد لكفالة الرخاء والرفاه للمجتمع البشري، وهو حقيقة ثابتة وحية.
    Above all, we have taken a very important decision that is going to guarantee the prosperity of our Organization in the next five years. UN وفي المقام الأول، لقد اتخذنا قرارا هاما جدا سيضمن الازدهار لمنظمتنا في السنوات الخمس المقبلة.
    It is also an obstacle to the prosperity and welfare that the Lebanese people deserve. UN ويشكل أيضا عقبة في درب تحقيق الازدهار والرفاه اللذين يستحقهما الشعب اللبناني.
    And it is only through peaceful dialogue that we can ensure the security and the prosperity of both peoples. UN ولن نتمكن من ضمان الأمن والرخاء للشعبين كليهما إلا بالحوار السلمي.
    The ultimate goal is the preservation of human civilization and the prosperity of humanity as a whole. UN فالهدف النهائي هو صون حضارة الإنسان ورخاء البشرية جمعاء.
    2. Science and technology are the foundations of the prosperity of Japan. UN 2 - ويشكل العلم والتكنولوجيا الركيزتين اللتين يستند إليهما رفاهية اليابان.
    It was noted that the oceans, including coastal areas, were critical for life, food security and the prosperity of humankind. UN وأُشيـر إلى أن المحيطات، بما في ذلك المناطق الساحلية، هي عناصر أساسية للحياة والأمن الغذائي وازدهار بنـي الإنسان.
    His delegation hoped that the Palestinian people and those living in the occupied Syrian Golan would soon enjoy the prosperity offered by globalization. UN وقال إن وفده يأمل في أن يتمتع الشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل عما قريب بالرخاء الذي تتيحه العولمة.
    Regionally, we recognize that Singapore's prosperity depends on the prosperity of our neighbours and that our prosperity in turn benefits them. UN وعلى النطاق اﻹقليمي، ندرك أن ازدهار سنغافـــورة مرهــون بازدهار جاراتها وان ازدهارنا، بدوره، يفيد تلك البلدان.
    Daasebre has remarkably strengthened the New Juaben Traditional Council as a local institution for the prosperity of the people. UN وقد عزز الأستاذ داسيبري المجلس التقليدي لولاية نيوجيوابن بشكل رائع فجعل منه مؤسسة محلية تعمل لازدهار الشعب.
    A good chief, like a good congressman, senator, or president, always puts the prosperity of his people first. Open Subtitles قائد جيد مثل عضو كونجرس جيد، عضو مجلس الشيوخ، أَو رئيس، يجب أن يكون إزدهار شعبه في المرتبة الأولى دائما
    In addition, the widespread proliferation of weapons outside of the State's control, combined with the continued existence of heavily armed militias, are ominous for domestic peace and the prosperity of Lebanon. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن انتشار الأسلحة على نطاق واسع خارج سيطرة الدولة، إلى جانب استمرار وجود ميليشيات تملك كميات ضخمة من السلاح، ينذران بتقويض السلم الأهلي والازدهار في لبنان.
    Today, as we look back at that historic chapter and the impact it has had on our world, we can rightly be proud of what was achieved, the tremendous progress that has been made, and the prosperity that a lasting peace has brought. UN واليوم، حين ننظر إلى ذلك الفصل التاريخي والتأثير الذي تركه على عالمنا، يمكننا أن نفخر حقا بما أُنجز وبالتقدم الهائل الذي تحقق وبالرخاء الذي جلبه سلام دائم.
    Moreover, under its basic policy of not becoming a military power, Japan has mobilized all its available resources for the prosperity of its people and achieved economic development. UN وعلاوة على ذلك، في إطار هذه السياسة الأساسية القائمة على ألا نصبح دولة عسكرية، تُسخر اليابان جميع مواردها المتاحة لرفاهية شعبها وتعمل على تحقيق التنمية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more