"the protocol on the" - Translation from English to Arabic

    • البروتوكول المتعلق
        
    • والبروتوكول المتعلق
        
    • البروتوكول الخاص
        
    • البروتوكول بشأن
        
    • البروتوكول المعني
        
    • والبروتوكول الخاص
        
    • بروتوكول بشأن
        
    • على بروتوكول
        
    • للبروتوكول المتعلق
        
    • بالبروتوكول المتعلق
        
    • بروتوكول اللجنة
        
    • البروتوكول المتعلقة بحركة
        
    • البروتوكول المعنى
        
    • البرتوكول المتعلق
        
    • للبروتوكول الخاص
        
    the Protocol on the involvement of children in armed conflict has already been signed by 80 States, with four States parties. UN ووُقع على البروتوكول المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة من جانب 80 دولة بالفعل، وثمة أربع دول أطراف فيه.
    Decision on the Protocol on the Establishment of the African Investment Bank UN مقرر بشأن البروتوكول المتعلق بإنشاء بنك الاستثمار الأفريقي
    the Protocol on the Cessation of Military Operations was signed as a result. UN وأسفر الاجتماع عن توقيع البروتوكول المتعلق بوقف العمليات العسكرية.
    It had recognized the authority of the Inter-American Court of Human Rights and was party to nearly all United Nations and regional human rights instruments, including the Protocol of San Salvador and the Protocol on the abolition of capital punishment. UN وفضلا عن اعترافها باختصاص المحكمة اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان فإن جمهورية بنما طرف في جميع صكوك اﻷمم المتحدة تقريبا المتعلقة بحقوق اﻹنسان وكذلك الصكوك اﻹقليمية في هذا المجال وبخاصة بروتوكول سان سلفادور والبروتوكول المتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام.
    (iv) the Protocol on the restoration of democracy and good governance; UN ' 4` البروتوكول المتعلق بإعادة إرساء الديمقراطية والحكم الرشيد؛
    Agreement to Amend the Protocol on the Tribunal UN ' 2` اتفاق تعديل البروتوكول المتعلق بالمحكمة؛
    China hopes that the Protocol on the Explosive Remnants of War will come into effect at an early date and be implemented in real earnest. UN وتأمل الصين أن يدخل قريبا حيز النفاذ البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب وأن تتوفر الرغبة الحقيقية في تنفيذه.
    As a result, the Protocol on the recognition of Kosovo licence plates, which I mentioned earlier, was not signed. UN ونتيجة لذلك، فإن البروتوكول المتعلق بالاعتراف بلوحات السيارات في كوسوفو، الذي ذكرته من قبل، لم يجر التوقيع عليه.
    18. the Protocol on the Privileges and Immunities of the International Seabed Authority was adopted by the Assembly of the Authority on 27 March 1998. UN 18 - اعتُمد البروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها من جمعية السلطة في 27 آذار/مارس 1998.
    The organization supported the implementation of the Protocol on the Resolution of the Conflict in Southern Kordofan and Blue Nile States, in the Sudan, and it continues to advise the parties to the conflict in collaboration with the United Nations Mission in the Sudan. UN أيدت المنظمة تنفيذ البروتوكول المتعلق بفض النزاع في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان، وتواصل تقديم المشورة لأطراف النزاع بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    With the Protocol on the Economic Union, the OECS members set out the objective of an economic union, as a single financial and economic space. UN وقد حدّد أعضاء منظمة دول شرق البحر الكاريبي، من خلال البروتوكول المتعلق بالاتحاد الاقتصادي، هدفاً يتمثل في إنشاء اتحاد اقتصادي كفضاء اقتصادي ومالي وحيد.
    (i) Supported the implementation of the Protocol on the Control of Firearms, Ammunition and other Related Materials in the South African Development Community Region; UN `1` دعم تنفيذ البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛
    On 2 May 2007 the Special Envoy also facilitated the signing of the Protocol on the root causes of the conflict and its comprehensive solutions. UN وفي 2 أيار/مايو 2007، يسّر المبعوث الخاص أيضا توقيع البروتوكول المتعلق بالأسباب الجذرية للنزاع وحلوله الشاملة.
    :: Comply with the obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Protocol on the Rights of Women in Africa to promote and protect the human rights of rural women UN :: الامتثال للالتزامات بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة الريفية
    Benchmark: full implementation of the Protocol on the Three Areas, the Abyei Protocol and the Protocol on Southern Kordofan and Blue Nile, as well as completion of the North-South border demarcation UN المعيار: التنفيذ التام للبروتوكول المتعلق بالمناطق الثلاث وبروتوكول أبيي والبروتوكول المتعلق بجنوب كردفان والنيل الأزرق، فضلا عن إنجاز ترسيم الحدود بين الشمال والجنوب
    Last October, Brazil ratified the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the Convention and the Protocol on the Privileges and Immunities of the International Seabed Authority. UN في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، صادقت البرازيل على الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والبروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار.
    As a result, the Protocol on the recognition of Kosovo licence plates, referred to earlier, was not signed. UN ولذلك لم يتم توقيع البروتوكول الخاص بالاعتراف بلوحات السيارات الصادرة عن كوسوفو، الذي أشير إليه سابقا.
    It should be noted that, by signing the Protocol on the prohibition of cloning, Georgia became one of only five European States where this instrument has entered into force. UN وتجدر الإشارة إلى أن جورجيا قد أصبحت، بتوقيعها على البروتوكول بشأن حظر الاستنساخ، واحدة من بين الدول الأوروبية الخمس التي بدأ فيها نفاذ هذا الصك.
    By the deadline for becoming signatories, 147 countries had signed the Convention, 117 the Protocol on the trafficking of persons, 112 the Protocol on the smuggling of migrants and 52 the Protocol on the illicit trafficking in firearms, exceeding the target for the biennium. UN وبحلول الموعد النهائي للتوقيع، وقع على الاتفاقية 147 بلدا، وعلى البروتوكول المعني بالاتجار بالأشخاص 117 بلدا، وعلى البروتوكول المعني بتهريب المهاجرين 112 بلدان وعلى البرتوكول المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية 52 بلدا، بزيادة عن الهدف المحدد لفترة السنتين.
    Furthermore, the Congo is a party to major international and regional conventions such as the Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft, the Constitutive Act of the African Union, the Protocol on the Council for Peace and Security in Central Africa (COPAX) and the Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa, which prohibit such acts. UN وخلاصة القول، إنه، تجدر الإشارة إلى أن الكونغو انضم إلى الاتفاقيات الدولية والاقليمية الرئيسية من قبيل الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، ودستور الاتحاد الأفريقي، والبروتوكول الخاص بمجلس السلم والأمن لبلدان وسط أفريقيا والاتفاقية التي تنظم الجوانب المتعلقة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، وهي جميعا صكوك تحظر ارتكاب أفعال من هذا القبيل.
    In West Africa, the Economic Community of West African States (ECOWAS) recognized that refugees from Member States are entitled to work residency and other rights under the Protocol on the Free Movement of Persons, the Right of Residence and Establishment. UN وفي غرب أفريقيا، أقرت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حق اللاجئين من الدول الأعضاء في العمل والإقامة وغيرها من الحقوق بموجب بروتوكول بشأن حرية تنقّل الأشخاص والحق في الإقامة والتوطُّن.
    Ethiopia also favorably considers the ratification of the Protocol on the Convention on the Rights of the Child. UN وإثيوبيا تنظر نظرة إيجابية إلى المصادقة على بروتوكول اتفاقية حقوق الطفل.
    (v) Agreement Amending the Protocol on the Development of Tourism in the Southern African Development Community. UN ' 5` الاتفاق المعدِّل للبروتوكول المتعلق بتنمية السياحة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    For this reason, I plan to visit Ethiopia, Zambia and Angola in conjunction with the next meeting of the working group on the rights of older persons and people with disabilities in Africa, in connection with the Protocol on the rights of people with disabilities in Africa. UN ولهذا السبب، أعتزم القيام بزيارات إلى إثيوبيا وزامبيا وأنغولا، بالاقتران مع الاجتماع المقبل للفريق العامل المعني بحقوق المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا، في ما يتصل بالبروتوكول المتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا.
    The two sides also signed the Protocol on the Joint Commission to monitor the implementation of the Agreement (ibid.). UN ٦ - ووقﱠع الطرفان أيضا بروتوكول اللجنة المشتركة لرصد تنفيذ الاتفاق )المرجع نفسه(.
    The Secretariat exchanges information with the Secretariat of the Kuwait Regional Convention for Cooperation on the Protection of the Marine Environment from Pollution in respect of the annexes to the Protocol on the Control of Marine Transboundary Movements and Disposal of Hazardous Wastes and Other Wastes. UN تتبادل الأمانة معلومات مع أمانة اتفاقية الكويت الإقليمية للتعاون في مجال حماية البيئة البحرية من التلوث وذلك فيما يخص مرفقات البروتوكول المتعلقة بحركة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود البحرية.
    The Coordination Office provided technical and legal support in the revision of the Protocol on the Protection of the Marine Environment of the Black Sea from Land-Based Sources to the Convention on the Protection of the Black Sea Against Pollution. UN قدم مكتب التنسيق الدعم التقني والقانوني لعملية تنقيح البروتوكول المعنى بحماية البيئة البحرية للبحر الأسود من المصادر البرية، التابع للاتفاقية المتعلقة بحماية البحر الأسود من التلوث.
    Additionally, through our own Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization, SADC prepared the Protocol on the Control of Firearms, Ammunition and Other Related Materials. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجماعة، من خلال منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، أعدت البرتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة.
    As for the Protocol on the illegal transport of and trafficking in migrants, its utility was borne out by the figures: 4 million illegal migrants and $7 billion in illegal profits each year. UN أما بالنسبة للبروتوكول الخاص بالنقل غير المشروع للمهاجرين والاتجار فيهم فقال إن فائدة هذا البروتوكول تؤيدها اﻷرقام، وهي تتحدث عن ٤ ملايين من المهاجرين غير القانونيين و٧ بلايين من الدولارات من اﻷرباح غير المشروعة كل سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more