"the provision of such" - Translation from English to Arabic

    • تقديم هذه
        
    • توفير هذه
        
    • تقديم تلك
        
    • توفير تلك
        
    • تقديم مثل هذه
        
    • توفير مثل هذه
        
    • لتوفير هذا
        
    • توفير هذا
        
    • توفير أولئك
        
    • ذلك الشيء
        
    • لتقديم هذه
        
    • لتوفير هذه
        
    • تقديم مثل تلك
        
    • تقديم مثل هذا
        
    • وتوفير هذه
        
    The increase in sponsorship has been largely due to the efforts of one State Party, Canada, and the ISU considers that there remain opportunities to develop further the provision of such assistance through a more structured approach. UN ويرجع الفضل في ازدياد الرعاية في المقام الأول إلى جهود دولة طرف واحدة هي كندا، وتعتبر الوحدة أن ثمة فرصاً باقية لزيادة تطوير تقديم هذه المساعدة من خلال اتباع نهج يقوم على هيكلة أقوى.
    The responsibilities for the provision of such services, agreed in the above-mentioned tripartite memorandum of understanding, are allocated to each of the organizations on a cost-reimbursement basis. UN وتقع المسؤوليات عن تقديم هذه الخدمات، المتفق عليها في مذكرة التفاهم الثلاثية المشار إليها أعلاه، على عاتق كل من المنظمات على أساس استرداد التكلفة.
    Accordingly, the support of Member States is requested to defray the potential costs associated with the provision of such services. UN ووفقا لذلك، يطلب إلى الدول اﻷعضاء المساعدة في تغطية التكاليف التي يحتمل أن ينطوي عليها توفير هذه الخدمات.
    After that date, specific threat and risk assessments necessitated the provision of such protection. UN وبعد ذلك التاريخ استدعت تقييمات التهديدات والمخاطر المحددة توفير هذه الحماية.
    It was also suggested that the provision of such incentives should not amount to subsidizing seabed mining, especially to the detriment of land-based mining. UN وقيل أيضا إنه ينبغي ألا يكون تقديم تلك الحوافز بمثابة دعم للتعدين في قاع البحار، وألا يضر التعدين في البر بصفة خاصة.
    the provision of such tools was recognized as a crucial component of a sustainable capacity-building approach. UN وأقروا بأن توفير تلك الأدلة يمثّل عنصرا بالغ الأهمية في وضع نهج بشأن بناء قدرات قابلة للدوام.
    In and of itself, the provision of such information was an extremely positive development. UN وإن تقديم مثل هذه المعلومات يعد في حد ذاته تطورا إيجابيا للغاية.
    the provision of such information was subject to the consent of the victims to collaborate in the investigation. UN ويخضع تقديم هذه المعلومات إلى موافقة الضحايا للتعاون في سبيل التحقيق.
    In the provision of such assistance, the concern of UNHCR is that assistance, where possible, be delivered in such a way that it involves the recipients. UN وعند تقديم هذه المساعدة، ستحرص المفوضية على أن تُقدم المساعدة، حيثما أمكن، بطريقة تُشرك المستفيدين في تقديمها.
    In the provision of such assistance, UNHCR ensures that assistance, where possible, is delivered in such a way as to involve the recipients. UN وعند تقديم هذه المساعدة، تكفل المفوضية، حيثما أمكن، تقديم المساعدة بطريقة تشرك المستفيدين في تقديمها.
    Experience from other developing countries has, however, shown that the provision of such inputs at subsidised prices can help to boost the productivity of agriculture. UN إلا أن تجربة بلدان نامية أخرى تدل على أن من شأن توفير هذه المدخلات بأسعار مدعمة أن يساعد في رفع مستوى إنتاجية الزراعة.
    They should include information on positive measures taken to curb violations of women’s rights by third parties and to protect their health and the measures they have taken to ensure the provision of such services. UN وينبغي لها أن تدرج في تلك التقارير معلومات عن التدابير اﻹيجابية المتخذة للحد من انتهاك أطراف ثالثة لحقوق المرأة، ولحماية صحتها، وعن التدابير التي اتخذتها تلك الدول لضمان توفير هذه الخدمات.
    They should include information on positive measures taken to curb violations of women’s rights by third parties and to protect their health and the measures they have taken to ensure the provision of such services. UN وينبغي لها أن تدرج في تلك التقارير معلومات عن التدابير اﻹيجابية المتخذة للحد من انتهاك أطراف ثالثة لحقوق المرأة، ولحماية صحتها، وعن التدابير التي اتخذتها تلك الدول لضمان توفير هذه الخدمات.
    The increasing involvement of the international community in the provision of such assistance has given rise to a need for enhanced legal regulation. UN وقد نجمت عن تزايد تدخل المجتمع الدولي في تقديم تلك المساعدة حاجة إلى تنظيم قانوني معزز.
    the provision of such services would require a memorandum of understanding agreeing on the types of services and the resources required. UN وسيتطلب تقديم تلك الخدمات مذكرة تفاهم تتضمن الاتفاق على أنواع الخدمات والموارد المطلوبة.
    He reiterated that the purpose of the Review Mechanism was to help States parties to identify and substantiate specific technical assistance needs and to promote and facilitate the provision of such assistance. UN وأكَّد مجدَّدا أنَّ الغرض من آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على استبانة احتياجاتها المحدَّدة من المساعدة التقنية وتقديم المسوغات اللازمة لذلك والتشجيع على توفير تلك المساعدات وتيسير تقديمها.
    the provision of such assistance would be enhanced through further continued cooperation between UNCTAD and GATT/WTO. UN ويمكن تعزيز تقديم مثل هذه المساعدة من خلال مواصلة التعاون بين اﻷونكتاد والغات/منظمة التجارة العالمية.
    the provision of such information is, nevertheless, possible on a case-by-case basis. UN إذ أن توفير مثل هذه المعلومات، مع ذلك، يكون ممكنا على أساس كل حالة على حدة.
    According to the review, two additional dedicated staff members, one military and one civilian, would be required for the provision of such secretariat support. UN ووفقا للاستعراض، ستكون هناك حاجة لموظفيْن اثنين، أحدهما عسكري والآخر مدني، لتوفير هذا الدعم للأمانة.
    In the last three years, the Office has taken part in the provision of such training in Thailand, the Philippines and Singapore. UN وشارك المكتب، في السنوات الثلاث الماضية، في توفير هذا التدريب في تايلند والفلبين وسنغافورة.
    The assistance of Member States in the provision of such personnel to UNMIT in a timely manner will be vital. UN وستتسم مساعدة الدول الأعضاء في توفير أولئك الأفراد للبعثة بأهمية حيوية.
    (b) A description of the subject matter of the procurement to the extent known, and the desired or required time and location for the provision of such subject matter; UN )ب) وصف الشيء موضوع الاشتراء، بقدر ما يكون معروفا، والوقت والمكان اللذين يُرغب أو يُشترط توفير ذلك الشيء فيهما؛
    To ensure that the provision of such information is timely and consistent, we propose that Article 4 be amended to read as follows: UN وضماناً لتقديم هذه المعلومات في الوقت المناسب وعلى نحو متسق، نقترح تعديل المادة 4 بحيث يكون نصها على النحو التالي:
    There is a need - one accommodated amply by L.1 - to focus discussion on practical measures to enable the provision of such assurances. UN وثمة حاجة - لباها إلى حد كبير مشروع القرار L.1 - إلى تركيز النقاش على تدابير عملية لتوفير هذه الضمانات.
    While the Working Group recognized the difficulties faced by those contingent medical facilities, several Member States held the position that the provision of such services was not a United Nations responsibility but rather a national prerogative and, as such, should not be reimbursed out of the peacekeeping budget. UN وفي حين أقر الفريق العامل بالصعوبات التي تواجه المرافق الطبية للوحدات، اتخذت عدة دول أعضاء موقفاً مفاده أن الأمم المتحدة غير مسؤولة عن تقديم مثل تلك الخدمات، بل هو اختصاص وطني ومن ثم فلا ينبغي سداد تكاليف هذه الخدمات من ميزانية حفظ السلام.
    Therefore, a member's inability to or desire not to comply with a condition for the provision of such financing does not result in a breach of obligation by the member. UN وعليه، فإن عدم وجود القدرة أو الرغبة لدى العضو للامتثال لشروط تقديم مثل هذا التمويل لا يؤدي إلى خرق التزام من جانب العضو.
    the provision of such sophisticated material in a rural backward area raises a number of questions about the reliability of his sources of information. UN وتوفير هذه المواد المتطورة في منطقة ريفية متخلفة يثير عددا من اﻷسئلة بشأن مدى موثوقية مصادر معلوماته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more