"the purpose of which" - Translation from English to Arabic

    • التي يتمثل الهدف منها
        
    • التي يتمثل دورها
        
    • والغرض منه
        
    • التي يتمثل هدفها
        
    • والغرض من هذه
        
    • الذي يتمثل هدفه
        
    • وهدفها
        
    • ويتمثل الغرض منها
        
    • التي يتمثل الغرض منها
        
    • يكون الغرض منها
        
    • وكان الهدف منها
        
    • كان الهدف منها
        
    • الذي يتمثل الغرض منه
        
    • والغرض من ذلك
        
    • يتمثل الغرض منه في
        
    Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion, UN وإذ تضع في اعتبارها قيام الأمين العام في 28 أيار/مايو 1992 بإنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، التي يتمثل الهدف منها في تشجيع الحد من الأسلحة، ونزع السلاح، وعدم انتشار الأسلحة، والتنمية في المنطقة دون الإقليمية،
    Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion, UN وإذ تضع فـي اعتبارهـا قيام اﻷمين العـام فـي ٢٨ أيـار/مايـو ١٩٩٢ بإنشاء لجنـة اﻷمـم المتحـدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، التي يتمثل دورها في تشجيع الحد من التسلح، ونزع السلاح، وعدم انتشار اﻷسلحة، والتنمية في المنطقة دون اﻹقليمية،
    Recently, changes had been made in the action for amparo, the purpose of which was to provide judicial protection to any individual who had suffered a violation of his human rights owing to the acts of a State authority. UN وفي الفترة الأخيرة، أُدخلت تعديلات على الإجراء الخاص بحماية الحقوق الدستورية، والغرض منه توفير الحماية القضائية لأي فرد تعرَّض لانتهاك حقوق الإنسان بسبب تصرفات سلطة الدولة.
    It also includes sexual health, the purpose of which is the enhancement of life and personal relations, and not merely counselling and care related to reproduction and sexually transmitted diseases; UN وهي تشمل أيضا الصحة الجنسية التي يتمثل هدفها في تحسين الحياة والعلاقات الشخصية، وليس مجرد تقديم المشورة والرعاية فيما يتعلق بالإنجاب والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي؛
    (c) Forensic examination and security, the purpose of which was to strike a balance between the demands of grieving families and accountability. UN (ج) والفحص الطبي الشرعي وتوفير الأمن، والغرض من هذه الخطوة هو العمل على الموازنة بين مطالب الأسر المفجوعة وعملية المساءلة.
    It was precisely for that reason that the right to self-determination, the purpose of which was to end colonialism, could not be invoked in order to perpetuate the colonial phenomenon. UN ولهذا السبب بالضبط لا يمكن التذرع بالحق في تقرير المصير، الذي يتمثل هدفه في إنهاء الاستعمار، من أجل إدامة الوضع الاستعماري.
    For example, as stated previously, the Ministry, with the full support and advice of the Commission, was currently compiling a code of equal opportunities, the purpose of which was both symbolic and practical. UN فمثلا، وكما ذُكر سابقا، تقوم الوزارة، بدعم ومشورة كاملين من اللجنة، بصياغة مدونة لتكافؤ الفرص، وهدفها رمزي وعملي معا.
    19. The Working Group on Strategy and Leadership Style has launched an information-gathering exercise using focus groups, the purpose of which is to identify problems and opportunities that will have an effect on the success of the reorganization process. UN ١٩ - وبدأ الفريق العامل المعني بالاستراتيجية وأسلوب القيادة بعملية جمع للمعلومات باستخدام فئات التركيز، ويتمثل الغرض منها في تحديد المشاكل والفرص التي سيكون لها تأثير على نجاح عملية إعادة التنظيم.
    In that context, the Movement welcomes the decision by the Commission to finance field missions to the countries on the Commission's agenda, the purpose of which is to equip the Commission with first-hand information to produce accurate analysis, with a view to assisting the decision-making process regarding the situations in those countries. UN وفي هذا السياق، ترحب الحركة بقرار اللجنة تمويل البعثات الميدانية الموفدة إلى البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة، التي يتمثل الغرض منها في تزويد اللجنة بمعلومات مباشرة لكي يكون تحليلها دقيقا، وذلك بهدف تقديم المساعدة لعملية صنع القرار بشأن الأوضاع في تلك البلدان.
    50. One major finding is that legislative bodies have often been seized with a wide range of documentation and reports, the purpose of which is not clear other than their general information nature. UN ٠٥ - وتمثلت احدى النتائج الرئيسية في أن الهيئات التشريعية كثيرا ما تنشغل بطائفة كبيرة من الوثائق والتقارير، لا يكون الغرض منها واضحا باستثناء ما تنطوي عليه من معلومات عامة.
    Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion, UN وإذ تضع في اعتبارها قيام اﻷمين العام في ٨٢ أيار/ مايو ٢٩٩١ بإنشاء لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، التي يتمثل الهدف منها في تشجيع الحد من اﻷسلحة، ونزع السلاح، وعدم انتشار اﻷسلحة، والتنمية في المنطقة دون اﻹقليمية،
    Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion, UN وإذ تضع في اعتبارها قيام اﻷمين العام في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٢ بإنشاء لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، التي يتمثل الهدف منها في تشجيع الحد من اﻷسلحة، ونزع السلاح، وعدم انتشار اﻷسلحة، والتنمية في المنطقة دون اﻹقليمية،
    Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion, UN وإذ تضع في اعتبارها قيام اﻷمين العام في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٢ بإنشاء لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، التي يتمثل الهدف منها في تشجيع الحد من اﻷسلحة، ونزع السلاح، وعدم انتشار اﻷسلحة، والتنمية في المنطقة دون اﻹقليمية،
    Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion, UN وإذ تضع في اعتبارها قيام اﻷمين العام في ٨٢ أيار/مايو ١٩٩٢ بإنشاء اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، التي يتمثل دورها في تشجيع الحد من التسلح، ونزع السلاح، وعدم انتشار اﻷسلحة، والتنمية في المنطقة دون اﻹقليمية،
    Bearing in mind the establishment by the Secretary-General on 28 May 1992 of the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the purpose of which is to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the subregion, UN وإذ تضع في اعتبارها قيام اﻷمين العام في ٨٢ أيار/مايو ١٩٩٢ بإنشاء اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، التي يتمثل دورها في تشجيع الحد من التسلح، ونزع السلاح، وعدم انتشار اﻷسلحة، والتنمية في المنطقة دون اﻹقليمية،
    :: " Programme for alleviating inter-regional differences II " , the purpose of which is to ensure equal opportunities in access to professional and social rehabilitation of disabled people living in economically and socially less developed regions, UN :: " البرنامج الثاني للتخفيف من حدة الفروق بين الأقاليم " ، والغرض منه كفالة تكافؤ الفرص في الحصول على التأهيل المهني والاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في المناطق الأقل تطورا اقتصاديا واجتماعيا؛
    It also includes sexual health, the purpose of which is the enhancement of life and personal relations, and not merely counselling and care related to reproduction and sexually transmitted diseases; UN وهي تشمل أيضا الصحة الجنسية التي يتمثل هدفها في تحسين الحياة والعلاقات الشخصية، وليس مجرد تقديم المشورة والرعاية فيما يتعلق بالإنجاب والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي؛
    24. For the first time IAEA is initiating a survey of member States that are, or will be, engaged in the remediation of radioactively contaminated environments, the purpose of which is to collect data about sites that will require environmental restoration. UN ٢٤ - وللمرة اﻷولى تبدأ الوكالة الدولية للطاقة الذرية في اجراء دراسة استقصائية تشمل الدول اﻷعضاء المشتركة، أو التي ستشترك، في علاج البيئات الملوثة باﻹشعاع، والغرض من هذه الدراسة الاستقصائية هو جمع بيانات عن المواقع التي تحتاج إلى اصلاح بيئي.
    The National Council of the Judiciary is responsible for organizing and operating the Judicial Service Training College, the purpose of which is to enhance the abilities of judges and other judicial officers. UN ويضطلع المجلس الوطني للقضاء بمسؤولية تنظيم وتيسير عمل كلية التدريب على الخدمات القضائية، الذي يتمثل هدفه في تعزيز قدرات القضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين.
    Act No. 1424 of 2010 introduces a " non-judicial truth mechanism " the purpose of which is to complement and contribute to the judicial investigations. UN يستحدث القانون 1424 الصادر في عام 2010 " آلية غير قضائية لمعرفة الحقيقة " وهدفها هو تكملة وتغذية آليات التحقيق القضائي.
    The Council also supported plans for meetings sponsored by the “six plus two” group in Tashkent in the coming weeks, the purpose of which is to pursue negotiations for a permanent ceasefire as well as a political settlement leading to a broad-based and multi-ethnic government, something all members of the Council support. UN وأيد المجلس أيضا خططا لعقد اجتماعات تحت إشراف مجموعة " اﻟ ٦+٢ " في طشقند في اﻷسابيع المقبلة، ويتمثل الغرض منها في متابعة المفاوضات المتعلقة بوقف دائم ﻹطلاق النار والتوصل الى تسوية سياسية تؤدي الى تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة ومتعددة اﻷعراق، وهو ما يؤيده جميع أعضاء المجلس.
    The Conference welcomes the establishment by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination of the inter-agency thematic cluster on trade and productive sectors, the purpose of which is to enhance the role of trade and related issues in United Nations development assistance plans, undertake joint operations at the country level and enhance inter-agency cooperation in system-wide initiatives in these areas... UN ويرحب المؤتمر بقيام مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بوضع مجموعة الموضوعات المشتركة بين الوكالات بشأن التجارة والقطاعات المنتجة، التي يتمثل الغرض منها في تعزيز دور التجارة وما يتصل بها من مسائل في خطط الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والقيام بعمليات مشتركة على المستوى القطري، وتعزيز تعاون الوكالات في المبادرات المتعلقة بهذه المجالات على صعيد المنظومة.
    That report had concluded that it would be desirable and possible for UNCITRAL to prepare a set of uniform rules the purpose of which would be to remove obstacles to receivables financing arising from the uncertainty existing in various legal systems as to the validity of cross-border assignments and the effects of such assignments on the debtor and on other third parties. UN وأضاف قائلا إن ذلك التقرير خلص إلى أنه من المستصوب والممكن كذلك أن تعد اللجنة مجموعة من القواعد الموحدة يكون الغرض منها تذليل ما يعترض التمويل عن طريق حوالة الحقوق من عقبات منشؤها عدم التيقن السائد في مختلف اﻷنظمة القانونية إزاء صحة الحوالات عبر الحدود وآثار تلك الحوالات على المدين وعلى الغير.
    In addition, the Government of Liberia conducted a workshop on diamonds for development in Monrovia, the purpose of which was to ensure that the proper mechanisms are implemented so as to make certain that the proceeds accrued from the sale of diamonds are not used to fuel conflicts, but rather to promote social and economic development for the Liberian people. UN وفضلا عن ذلك، عقدت حكومة ليبريا حلقة عمل في مونروفيا بخصوص استعمال الماس في أغراض التنمية. وكان الهدف منها ضمان تنفيذ الآليات المناسبة كي يتم التأكد من عدم استعمال العوائد من مبيعات الماس في تأجيج الصراعات، وإنما في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لشعب ليبريا.
    8. The project was launched in April 2013 at a workshop in Amman, the purpose of which was to begin mapping the training needs of States, to raise awareness of the project among experts and State representatives and to establish a roster of experts that could assist in developing the training curricula for the project. UN 8 - وقد دُشن المشروع في نيسان/أبريل خلال حلقة عمل عُقدت في عمان كان الهدف منها بدء التخطيط لاحتياجات الدول من التدريب بهدف توعية الخبراء وممثلي الدول بالمشروع، وإعداد قائمة من الخبراء يكون في وسعهم المساعدة على إعداد مناهج التدريب اللازمة للمشروع.
    11. During the first meeting of the SCE-VA, the ICBL and Handicap International agreed to facilitate the Network Group on Victim Assistance Reporting, the purpose of which was to propose a voluntary reporting mechanism. UN 11- وخلال الاجتماع الأول للجنة الخبراء الدائمة، وافقت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية والمنظمة الدولية للمعوقين على تيسير عمل المجموعة الشبكية المعنية بتقديم التقارير عن مساعدة الضحايا الذي يتمثل الغرض منه في اقتراح آلية إبلاغ طوعية.
    Twelve voluntary counselling testing centres in Bosnia and Herzegovina have performed pre-test and post-test counselling and HIV testing, the purpose of which is to increase testing capacities and the quality of services, as well as to detect new cases. UN ويقوم اثنا عشر مركزا للاستشارة والفحص المخبري بشكل طوعي في البوسنة والهرسك بتقديم الاستشارات قبل الفحص وبعد الفحص، والغرض من ذلك زيادة قدرات الكشف عن الفيروس وتحسين نوعية الخدمات، والكشف عن الحالات الجديدة.
    UN-Women maintains an operational reserve of $21,000,000, the purpose of which is to guarantee the financial viability and integrity of the entity. UN تحتفظ الهيئة باحتياطي تشغيلي قيمته 000 000 21 دولار، يتمثل الغرض منه في ضمان قابلية الكيان للبقاء ماليا وضمان سلامته المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more