"the pursuit of" - Translation from English to Arabic

    • السعي إلى تحقيق
        
    • السعي لتحقيق
        
    • للسعي من أجل
        
    • السعي من أجل
        
    • ملاحقة
        
    • سعيا لتحقيق
        
    • لمتابعة نزع
        
    • سبيل تحقيق
        
    • سعيها إلى تحقيق
        
    • سعيها لتحقيق
        
    • والسعي لتحقيق
        
    • والسعي وراء
        
    • السعي نحو تحقيق
        
    • السعي الى تحقيق
        
    • عليها تحقيق
        
    Conscious that the pursuit of happiness is a fundamental human goal, UN وإذ تسلم بأن السعي إلى تحقيق السعادة هدف إنساني أساسي،
    Conscious that the pursuit of happiness is a fundamental human goal, UN وإذ تدرك أن السعي إلى تحقيق السعادة هدف إنساني أساسي،
    In the pursuit of this collective task the United Nations can rely on the active commitment of the European Union. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تعول على الالتزام الفعﱠال من جانب الاتحاد اﻷوروبي في السعي لتحقيق هذه المهمة الجماعية.
    Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد هيأ فرصا جديدة للسعي من أجل نزع السلاح كما أوجد تحديات جديدة،
    the pursuit of peace and security in many parts of the world is vital to a future of continued coexistence. UN إن السعي إلى تحقيق السلام والأمن في أجزاء كثيرة من العالم أمر حيوي لبناء مستقبل يتسم بالتعايش المستمر.
    Grenada supports the pursuit of international peace and security. UN تؤيد غرينادا السعي إلى تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Conscious that the pursuit of happiness is a fundamental human goal, UN وإذ تسلم بأن السعي إلى تحقيق السعادة هدف إنساني أساسي،
    Conscious that the pursuit of happiness is a fundamental human goal, UN وإذ تدرك أن السعي إلى تحقيق السعادة هدف إنساني أساسي،
    Conscious that the pursuit of happiness is a fundamental human goal, UN وإذ تدرك أن السعي إلى تحقيق السعادة هدف إنساني أساسي،
    Against this background the pursuit of development has become an integral part of the promotion and protection of all human rights. UN وفي ظل هذه الخلفية أصبح السعي إلى تحقيق التنمية جزءا لا يتجزأ من عملية النهوض بكل حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Other organs of the United Nations are also involved in the pursuit of peace, UNICEF being one of them. UN وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى تشارك أيضا في السعي لتحقيق السلام، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة إحدى هذه الأجهزة.
    No doubt you are a fine soldier and were an able secretary to me, sir, but you have bankrupted yourself in the pursuit of easy riches. Open Subtitles لا شك إنك جندي لطيف وكنت سكرتير جيد لي، يا سيدي لكنك أفلست نفسك في السعي لتحقيق الثروة السريعة و شوهت سمعتك كثيرا
    Global recovery remains fragile, international financial markets are volatile and the pursuit of sustainable development faces daunting challenges. UN لكن لا يزال الانتعاش العالمي هشا، والأسواق المالية الدولية متقلبة، ويواجه السعي لتحقيق التنمية المستدامة تحديات هائلة.
    Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد هيأ فرصا جديدة للسعي من أجل نزع السلاح كما أوجد تحديات جديدة،
    Israel is determined to maintain his legacy, especially the pursuit of peace. UN وإسرائيل مصممة على الحفاظ على تراثه، خاصة السعي من أجل السلام.
    Furthermore, it asked how the United Kingdom is balancing the pursuit of terrorists and human rights. UN وعلاوة على ذلك، سألت كيف تُوازِن المملكة المتحدة بين ملاحقة الإرهابيين وحقوق الإنسان.
    I call upon all the Somali parties and Member States to continue to give him their full support and cooperation in the pursuit of this goal. UN وأدعو جميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم له والتعاون معه بشكل كامل سعيا لتحقيق ذلك الهدف.
    The Treaty is a cornerstone of the global nuclear non-proliferation regime and the essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament. UN إن المعاهدة دعامة أساسية في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي والقاعدة الأساسية لمتابعة نزع السلاح النووي.
    A corporation is an association of individuals established for the pursuit of a common end other than profit. UN والجمعية هي عبارة عن رابطة أشخاص يعملون في سبيل تحقيق مصلحة مشتركة دون توخي الربح.
    It is the responsibility of those States to stop threatening the use of nuclear weapons as an option in the pursuit of their foreign policy interests. UN ومن مسؤولية تلك الدول الكفّ عن التهديد باستعمال الأسلحة النووية بوصفه خيارا في سعيها إلى تحقيق مصالح سياستها الخارجية.
    Transnational crime respects no limits in the pursuit of its purposes. UN والجريمة عبر الوطنية لا تحترم الحدود في سعيها لتحقيق أهدافها.
    The implementation of the Habitat Agenda and the pursuit of sustainable development are an integral part of the overall fight for the eradication of poverty. UN ويشكل تنفيذ جدول أعمال الموئل والسعي لتحقيق التنمية المستدامة جزءا لا يتجزأ من الكفاح الشامل للقضاء على الفقر.
    the pursuit of peace and development is the theme of our times and represents the common aspirations of people throughout the world. UN والسعي وراء السلام والتنمية موضوع عصرنا ويمثل التطلعات المشتركة للشعب في جميع أنحاء العالم.
    In the pursuit of that objective, Nigeria maintains an open mind. UN وفي السعي نحو تحقيق ذلك الهدف، تحتفظ نيجيريا بذهن متفتح.
    Request the United Nations agencies and international financial institutions to work together in the pursuit of development objectives; UN يطلبون الى مؤسسات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تتعاون في السعي الى تحقيق اﻷهداف اﻹنمائية،
    as the cornerstone of the international nuclear non-proliferation regime and an essential foundation for the pursuit of the three pillars of the Treaty, namely, nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy, UN ) بوصفها حجر الزاوية للنظام الدولي لمنع الانتشار النووي وركيزة أساسية يقوم عليها تحقيق أركان المعاهدة الثلاثة، وهي نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more