"the quartet's" - Translation from English to Arabic

    • التي وضعتها المجموعة الرباعية
        
    • التي وضعتها اللجنة الرباعية
        
    • للمجموعة الرباعية
        
    • للجنة الرباعية
        
    • التي قدمتها المجموعة الرباعية
        
    • تبذلها اللجنة الرباعية
        
    • التي تبذلها المجموعة الرباعية
        
    • التي أعدتها اللجنة الرباعية
        
    • التي أعدتها المجموعة الرباعية
        
    • عن المجموعة الرباعية
        
    • وجهته المجموعة الرباعية
        
    • الطريق الرباعية
        
    • التي تقوم بها المجموعة الرباعية
        
    • التي قدمتها اللجنة الرباعية
        
    • به اللجنة الرباعية
        
    the Quartet's Road Map disappeared off the political map. UN واختفت خارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية من الخريطة السياسية.
    The Committee welcomed and supported the Quartet's road map and called on the parties to implement it. UN ورحبت اللجنة بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأعربت عن تأييدها لها وطالبت الطرفين بتنفيذها.
    We believe that the Quartet's road map can lead the Israeli and Palestinian peoples to that goal. UN ونعتقد أن خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية يمكن أن تقود الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني لتحقيق هذا الهدف.
    Major international peace efforts, such as the Quartet's road map, should be revisited and adjusted. UN وينبغي إحياء وتعديل الجهود الرئيسية لإقرار السلام الدولي من قبيل خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    Former paragraph 5 welcoming the efforts of the Quartet's Special Representative Tony Blair had become new paragraph 18. UN أما الفقرة 5 السابقة التي أجري فيها الترحيب بجهود الممثل الخاص للمجموعة الرباعية توني بلير فقد أصبحت الفقرة الجديدة 18.
    The peace plan set out in the Quartet's road map seems to be fading into oblivion. UN ويبدو أن خطة السلام التي تجسّدت في خريطة الطريق للجنة الرباعية قد أصبحت طي النسيان.
    The Committee welcomed and supported the Quartet's road map and called on the parties to implement it. UN ورحبت اللجنة بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأعربت عن تأييدها لها وطالبت الطرفين بتنفيذها.
    The Committee welcomed and supported the Quartet's road map and called on the parties to implement it. UN ورحبت اللجنة بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأعربت عن تأييدها لها وطالبت الطرفين بتنفيذها.
    The Committee welcomed and supported the Quartet's road map and called on the parties to implement it. UN ورحبت اللجنة بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأعربت عن تأييدها لها وطالبت الطرفين بتنفيذها.
    The Committee welcomed and supported the Quartet's road map and called on the parties to implement it. UN ورحبت اللجنة بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأعربت عن تأييدها لها وطالبت الطرفين بتنفيذها.
    There has been hardly any tangible progress in the implementation of the Quartet's road map. UN ولم يحدث أي تقدم ملموس يذكر في تنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    the Quartet's peace plan is also based on the principle of Israeli withdrawal from the occupied Palestinian territories in exchange for durable peace. UN كذلك خطة السلام التي وضعتها اللجنة الرباعية تقوم على مبدأ انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل سلام دائم.
    He urged the two men to meet and begin to work together to implement the Quartet's road map. UN وحث السيد تورك الرجلين على الاجتماع والبدء في العمل معا لتنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    Noting also the continuing efforts of the Quartet's Special Representative, in particular the efforts to strengthen Palestinian institutions, promote Palestinian economic development and mobilize donor support, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي يواصل الممثل الخاص للمجموعة الرباعية بذلها، ولا سيما الجهود الرامية إلى تعزيز المؤسسات الفلسطينية وتشجيع التنمية الاقتصادية الفلسطينية وحشد الدعم من الجهات المانحة،
    We continue to strongly back American efforts, and we welcome the Quartet's new effort to gather the necessary support to restart the negotiations between the parties towards the creation, very soon, of a strong and safe Palestinian State. UN ونحن ما زلنا ندعم بقوة الجهود الأمريكية ونرحب بالجهد الجديد للمجموعة الرباعية لحشد التأييد اللازم لاستئناف المفاوضات بين الطرفين بهدف إقامة دولة فلسطينية قوية وآمنة في القريب العاجل.
    The European Union is determined to work to strengthen the Quartet's monitoring role on the ground, in collaboration with the United States and other Quartet members. UN وإن الاتحاد الأوروبي عقد عزمه على العمل من أجل تقوية دور الرصد للمجموعة الرباعية في الميدان، بالتعاون مع الولايات المتحدة وأعضاء المجموعة الرباعية الآخرين.
    It is our hope that the Quartet's forthcoming meeting will lead to the charting of a course of action to break the endless cycle of violence in the region and move finally towards a just, negotiated and final settlement. UN وأملنا هو أن يؤدي الاجتماع المقبل للجنة الرباعية إلى رسم طريق للعمل من أجل كسر الدائرة المفرغة للعنف في المنطقة، والتحرك في نهاية المطاف في اتجاه تسوية عادلة ونهائية وعن طريق التفاوض.
    We call on the parties to that longstanding conflict to allow for full implementation of the Quartet's road map. UN ونطلب إلى الأطراف في هذا الصراع الطويل الأمد السماح بالتنفيذ الكامل لخريطة الطريق التي قدمتها المجموعة الرباعية.
    Tunisia also welcomes the Quartet's efforts to re-launch the peace process. UN كما ترحب تونس بالجهود التي ما انفكت تبذلها اللجنة الرباعية لدفع مسار السلام.
    Most Council members expressed support for the Quartet's efforts and the letter from Mr. Abbas to Mr. Netanyahu as an opportunity to restart talks. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية وللرسالة التي وجهها السيد عباس إلى السيد نتنياهو، باعتبارها فرصة للعودة إلى مائدة المحادثات.
    However, the comprehensive settlement envisaged in the Quartet's road map and the initiative of Saudi Arabia, endorsed by the League of Arab States, were encouraging developments. UN ومع ذلك، فإن التسوية الشاملة المتوخاة في خارطة الطريق التي أعدتها اللجنة الرباعية ومبادرة المملكة العربية السعودية التي أيدتها جامعة الدول العربية تعتبران من التطورات المشجعة.
    In the context of Security Council resolution 1515 (2003), in which the Council endorsed the Quartet's road map and encouraged the diplomatic efforts of the Quartet and others, I should be grateful if you could confirm the Council's continued support for the proposed arrangements. UN وفي سياق قرار مجلس الأمن 1515 (2003) الذي أيد فيه المجلس خريطة الطريق التي أعدتها المجموعة الرباعية وشجّع الجهود الدبلوماسية التي تبذلها المجموعة الرباعية وغيرها من الجهات، سأكون ممتنا لو أكدتم استمرار دعم المجلس للترتيبات المقترحة.
    It urged the international community to support Israel and the Palestinian people in efforts to achieve peace, in accordance with existing international initiatives, particularly the Quartet's road map. UN ويحث وفد بلادها المجتمع الدولي على دعم إسرائيل والشعب الفلسطيني في جهودهما الرامية إلى تحقيق السلام وفقا للمبادرات الدولية القائمة، وبصفة خاصة خريطة الطريق الصادرة عن المجموعة الرباعية.
    Following the Quartet's appeal to the two parties on 22 September, France appeals to reason. UN وبعد النداء الذي وجهته المجموعة الرباعية إلى الطرفين في 22 أيلول/سبتمبر، تحتكم فرنسا إلى العقل.
    That would include the possibility of establishing a sovereign State in the framework of a two-State solution, as set forth in the Quartet's road map and agreed upon by both parties, resulting in a viable, contiguous, sovereign and independent Palestinian State existing side by side in peace with Israel living within recognized and secure borders. UN وأضافت أن ذلك يشمل إمكانية إقامة دولة ذات سيادة في إطار حل الدولتين، كما جاء في خريطة الطريق الرباعية واتفق عليه الطرفان، الأمر الذي سيؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية قابلة للبقاء، ومتصلة، ومستقلة، وذات سيادة تقوم جنباً إلى جنب في سلام مع إسرائيل وتعيش داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    Exaggerated emphasis on procedural questions, disregard for the basic issues and the absence of clearly defined steps with a balanced and binding timetable had rendered the Quartet's rapprochement efforts ineffectual, especially in the absence of neutral observers to monitor compliance and penalties for noncompliance. UN واستطرد قائلا إنه نتيجة للمغالاة في التأكيد على المسائل الإجرائية وتجاهل المسائل الأساسية وعدم وجود خطوات محدَّدة بوضوح مع جدول زمني متوازن ومُلزِم أصبحت جهود الاتصال التي تقوم بها المجموعة الرباعية غير فعَّالة، خصوصاً وأنه لا يوجد مراقبون محايدون لمراقبة الالتزام وفرض جزاءات على عدم الالتزام.
    We recall that the international community welcomed the publication of the Quartet's road map in April. UN ونذكر بأن المجتمع الدولي قد رحب بنشر خريطة الطريق التي قدمتها اللجنة الرباعية في نيسان/أبريل.
    Some members expressed concern that the Council was not providing sufficient support for the Quartet's difficult work. UN وقال بعض الأعضاء إنهم قلقون من عدم تقديم المجلس الدعم الكافي للعمل الصعب المكلفة به اللجنة الرباعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more