"the question of the return" - Translation from English to Arabic

    • مسألة عودة
        
    • مسألة إعادة
        
    The meeting focused primarily on the question of the return of refugees and displaced persons, and on economic issues. UN وركز الاجتماع أساسا على مسألة عودة اللاجئين والمشردين وعلى القضايا الاقتصادية.
    The statement should also include reference to the question of the return of former major donor countries to UNIDO. UN وينبغي أن يشير البيان أيضا إلى مسألة عودة البلدان المانحة الأساسية القديمة إلى اليونيدو.
    I would also like to recall that the Security Council is seized of the question of the return of refugees and internally displaced persons from Abkhazia, Georgia. UN وأود أن أذكّر كذلك بأن مجلس الأمن يبقى قيد نظره مسألة عودة اللاجئين والمشردين داخليا في أبخازيا، جورجيا.
    the question of the return of funds to the Government of Kuwait should be resolved separately from questions concerning other closed peacekeeping missions. UN وينبغي حل مسألة إعادة الأموال إلى حكومة الكويت بمعزل عن المسائل الأخرى المتعلقة ببعثات حفظ السلام المغلقة.
    the question of the return and settlement of refugees and displaced persons and their social rehabilitation remains crucial. UN وما زالت مسألة إعادة وتوطين اللاجئين والمشردين وتأهيلهم الاجتماعي ذات أهمية حاسمة.
    the question of the return of the Chagossian people is still pending. UN وما زالت مسألة عودة الشاغوسيين تنتظر البت فيها.
    Evictions from apartments continue and the question of the return of displaced persons and refugees remains unsolved. UN وما زالت عمليات الطرد من الشقق مستمرة ولا تزال مسألة عودة المشردين واللاجئين باقية بلا حل.
    Neither has there been progress on the question of the return of refugees and displaced persons to Abkhazia, Georgia. UN ولم يتحقق أيضا أي تقدم بشأن مسألة عودة اللاجئين والمشردين إلى أبخازيا، جورجيا.
    It is important also to mention the question of the return of refugees and displaced persons. UN ومن المهم أيضا أن نذكر مسألة عودة اللاجئين والمشردين.
    One of the component elements of that multifaceted task - the question of the return of displaced persons and refugees - had attained particular urgency. UN ومن بين العناصر المكونة لتلك المهمة المتعددة اﻷوجه، مسألة عودة اﻷشخاص المشردين واللاجئين التي وصلت إلى درجة ملحة بوجه خاص.
    We must not overlook the fact that without addressing the question of the return of the displaced and minority population, the achievement of a long-term political solution to the Bosnian problem is not possible. UN وعلينا ألا نغفل عن حقيقة أنه لا يمكن التوصل إلى حل سياسي طويل اﻷجل لمشكلة البوسنة والهرسك ما لم تعالج مسألة عودة السكان المشردين واﻷقليات.
    779. During the past year, no significant advance has been made on the question of the return of refugees and displaced persons to Abkhazia. UN ٩٧٧ - ولم يحرز تقدم يذكر خلال السنة الماضية بشأن مسألة عودة اللاجئين والمشردين إلى أبخازيا.
    The task of the reconstruction of the Bosnia and Herzegovina nation-State is at this moment being seriously impeded by, among other things, the question of the return of refugees and displaced persons to their homes in honour and under secure conditions. UN إن مهمة إعادة بناء الدولة القومية للبوسنة والهرسك تعوقها في هذه اللحظات، في جملة أمور، مسألة عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين إلى ديارهم بكرامة وأمان.
    107. There is no progress on the question of the return of refugees and displaced persons in the entire territory of the former Yugoslavia. UN ١٠٧ - ولم يحرز أي تقدم بشأن مسألة عودة اللاجئين والمشردين في كامل إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    31. Turning to the question of the return of IDPs after a long period of time, the guiding principle was to ensure that IDPs had the right to choose where they wished to live and to recover their property. UN 31 - وانتقل إلى مسألة عودة الأشخاص المشردين داخلياً بعد فترة طويلة من الزمن، فقال إن المبدأ المعمول به هو ضمان أن يتاح للمشردين الحق في اختيار المكان الذي يريدون العيش فيه واستعادة ممتلكاتهم.
    Because of the continued tense situation, especially in the Gali region, the deadlock in the question of the return of refugees and internally displaced persons, continued mine-laying and other violent acts, as well as the precarious human rights situation, the Council would have to follow this matter closely. UN وبسبب استمرار حالة التوتر، وخاصة في منطقة غالي، والطريق المسدود الذي وصلت إليه مسألة عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا، واستمرار زرع اﻷلغام وغير ذلك من أعمال العنف، وكذلك حالة حقوق اﻹنسان المحفوفة بالمخاطر، تعين على المجلس أن يتابع هذه المسألة عن كثب.
    IV. the question of the return OF SERB REFUGEES UN رابعا - مسألة عودة اللاجئين الصرب
    Among other issues touched upon were the question of the return of Iraqi refugees at a time when local conditions, including insecurity and lack of housing, prevented their smooth return and reintegration, as well as the provisional Law of Administration of the State of Iraq for the transitional period that was to be adopted by the Iraqi Interim Governing Council. UN ومن المسائل الأخرى التي جرى التطرق إليها مسألة عودة اللاجئين العراقيين فيما تحول دون عودتهم وإعادة إدماجهم على نحو يسير الظروف المحلية بما فيها انعدام الأمن وقلّة المساكن ومسألة اعتماد قانون إدارة الدولة العراقية للمرحلة الانتقالية من قِبَل مجلس الحكم الانتقالي العراقي.
    Four reports (S/2000/575, S/2001/582, S/2002/664, S/2003/614) addressed the question of the return by Iraq of all Kuwaiti property. UN وتناولـت أربعة تقارير (S/2000/575 و S/2001/582 و S/2002/664 و S/2003/614) مسألة إعادة العراق لجميع الممتلكات الكويتيـة.
    6. In the same letter, the Minister for Foreign Affairs also stated that the return of the Kuwaiti replacement parts and, in particular, one of the engines, left unanswered the question of the return of the aircraft to their owner, Iraq, as well as the payment of the costs arising from their storage and maintenance in Tunisia. UN 6 - وفي الرسالة نفسها، ذكر وزير الخارجية أيضا أن إعادة قطع الغيار الكويتية، ولاسيما أحد المحركات، تركت دونما حل مسألة إعادة الطائرة إلى مالكها، أي العراق، وكذلك سداد التكاليف الناشئة عن تخزين الطائرة وصيانتها في تونس.
    Mr. Ouch (Cambodia) (spoke in French): The Kingdom of Cambodia, one of the countries endowed with enormous archaeological, historical and artistic wealth, is particularly pleased at seeing the General Assembly take up again the question of the return or restitution of cultural property to the countries of origin. UN السيد أوش (كمبوديا) (تكلم بالفرنسية): إن مملكة كمبوديا، أحد البلدان التي وُهبت ثروة أثرية وتاريخية وفنية هائلة، يسرها كثيرا أن ترى الجمعية العامة تتناول مرة أخرى مسألة إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more