The Committee would have wished more precise and complete answers to the questions posed during the dialogue. | UN | وكان بود اللجنة أن تحصل على أجوبة أكثر دقة واكتمالاً عن الأسئلة المطروحة أثناء الحوار. |
The Committee would have wished more precise and complete answers to the questions posed during the dialogue. | UN | وكان بود اللجنة أن تحصل على أجوبة أكثر دقة واكتمالاً عن الأسئلة المطروحة أثناء الحوار. |
He was threatened with death if he did not answer the questions posed. | UN | وهدِّد بالقتل إذا لم يجب عن الأسئلة المطروحة. |
It also regrets the shortcomings in the replies to the questions posed during the dialogue. | UN | وتأسف اللجنة كذلك لعدم كفاية الردود على الأسئلة التي طُرحت أثناء الحوار. |
In still others the questions posed related to the right macroeconomic policies. | UN | وفي حالات غيرها، أيضا، تكون المسائل المطروحة متصلة بالسياسات الصحيحة للاقتصاد الكلي. |
He argues that because he did not understand what was being said during the proceedings, he agreed with the questions posed. | UN | ويزعم أنه بسبب عدم فهمه لما كان يقـال لـه خلال سير الإجراءات، فقد وافق على الأسئلة التي طرحت عليه. |
He was threatened with death if he did not answer the questions posed. | UN | وهدد بالقتل إن هو لم يجب عن الأسئلة المطروحة. |
He was threatened with death if he did not answer the questions posed. | UN | وهدد بالقتل إن هو لم يجب عن الأسئلة المطروحة. |
The organization did not answer the questions posed to it and requested to have the Committee defer consideration of its application until the next regular session of the Committee. | UN | ولم تردّ المنظمة على الأسئلة المطروحة عليها، وطلبت إلى اللجنة إرجاء النظر في طلبها إلى الدورة العادية التالية للجنة. |
He was threatened with death if he did not answer the questions posed. | UN | وهدِّد بالقتل إذا لم يجب عن الأسئلة المطروحة. |
He was threatened with death if he did not answer the questions posed. | UN | وهدِّد بالقتل إذا لم يجب عن الأسئلة المطروحة. |
Some helpful written information was provided to the Committee during the discussions but it did not address all the questions posed. | UN | كما قدمت أثناء المناقشات بعض المعلومات الخطية المفيدة إلى اللجنة غير أنها لم تجب على جميع الأسئلة المطروحة. |
Some helpful written information was provided to the Committee during the discussions but it did not address all the questions posed. | UN | كما قدمت أثناء المناقشات بعض المعلومات الخطية المفيدة إلى اللجنة غير أنها لم تجب على جميع الأسئلة المطروحة. |
The Committee regrets that time constraints did not allow the State party’s delegation to answer all of the questions posed. | UN | وتأسف اللجنة لأن ضيق الوقت لم يُتح لوفد الدولة الطرف أن يجيب على جميع الأسئلة المطروحة. |
The Committee regrets that time constraints did not allow the State party's delegation to answer all of the questions posed. | UN | وتأسف اللجنة لأن ضيق الوقت لم يُتح لوفد الدولة الطرف أن يجيب على جميع الأسئلة المطروحة. |
The independent expert provided substantive comments and responded satisfactorily to the questions posed. | UN | وقدم الخبير المستقل تعليقات فنية وأجاب بصورة مرضية على الأسئلة المطروحة. |
It also regrets the shortcomings in the replies to the questions posed during the dialogue. | UN | وتأسف اللجنة كذلك لعدم كفاية الردود على الأسئلة التي طُرحت أثناء الحوار. |
6. Mr. Sach (Director, Programme Planning and Budget Division) said that most of the questions posed would be answered in writing. | UN | 6 - السيد سـاش (مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية): قال إن غالبية الأسئلة التي طُرحت سوف يُرد عليها كتابةً. |
The expert review team shall prepare a draft review report within eight weeks of the receipt of the comments on the questions posed and shall send the draft report to the Party concerned for comments; | UN | ويعد فريق خبراء الاستعراض مشروع تقرير استعراض في غضون ثمانية أسابيع من تاريخ تلقي التعليقات على المسائل المطروحة ويُرسل مشروع التقرير إلى الطرف المعني لإبداء تعليقاته عليه؛ |
The organization had chosen not to respond to the questions posed to it and the reminders issued. | UN | وقد اختارت المنظمة ألا تجيـب عن الأسئلة التي طرحت عليها أو ترد على الرسائل التذكيرية التي أرسلت لها. |
We believe that the questions posed by the representatives of Canada, Namibia, Israel and others with respect to the procedure that is under way are very appropriate. | UN | نعتقد أن الأسئلة التي طرحها ممثلو كندا وناميبيا وإسرائيل وغيرهم فيما يتعلق بالإجراءات الجارية لها الكثير مما يبررها. |
14. The Chairman said that the Secretariat would reply to the questions posed when the Committee resumed its consideration of the Development Account. | UN | ١٤ - الرئيس قال إن اﻷمانة العامة سوف ترد على اﻷسئلة المثارة عندما تستأنف اللجنة نظرها في بند حساب التنمية. |
3.6 The author further claims that neither the questions posed, nor the answers by the jury, allowed him to appeal against the application of the law, since the instruction provided to the jury was not recorded. | UN | 3-6 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن كلاً من الأسئلة الموجهة والإجابات المقدمة عنها من هيئة المحلفين لم تسمح له بالطعن في تطبيق القانون، إذ إن التعليمات المقدمة إلى هيئة المحلفين لم تُسجَّل. |
She looked forward to hearing the Secretariat's responses to the questions posed by the representative of Botswana on behalf of the African Group. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى الاستماع إلى ردود الأمانة العامة على الأسئلة التي وجهها ممثل بوتسوانا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
The responses are organized, to the extent possible, on the basis of the questions posed by the Special Rapporteur. | UN | وقد نُظمت الردود إلى أكبر قدر ممكن على أساس الأسئلة التي قدمها المقرر الخاص. |
the questions posed on arrangements for the work of the AWGs, as discussed in paragraph 12 above, would also need to be considered; | UN | وسيتعين في هذه الحالة أيضاً النظر في الإشكالات المتعلقة بترتيبات عمل الفريقين العاملين المخصصين، على النحو المطروح في الفقرة 12 أعلاه؛ |
It wishes to express its appreciation for the frank dialogue held with the State party's large, high-level delegation, the responses that its members provided to the questions posed by Committee members and the additional information which was furnished in writing. | UN | وتعرب اللجنة عن امتنانها للحوار الصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الكبير الرفيع المستوى، وللردود التي قدمها على المسائل التي طرحها أعضاء اللجنة، وكذا المعلومات الإضافية المقدمة خطياً. |