"the real issue" - Translation from English to Arabic

    • القضية الحقيقية
        
    • المشكلة الحقيقية
        
    • المسألة الحقيقية
        
    • والقضية الحقيقية
        
    • والمسألة الحقيقية
        
    • فالقضية الحقيقية
        
    • أن الموضوع الحقيقي
        
    • المشكل الحقيقي
        
    • القضية الفعلية
        
    • المشكله الحقيقيه
        
    It was not just a question of the movement of goods and exports; the real issue was fragmentation of the Occupied Palestinian Territory. UN وأضافت أنها ليست مجرد مسألة حركة البضائع والصادرات؛ لكن القضية الحقيقية تكمن في تجزئة الأرض الفلسطينية المحتلة.
    the real issue at stake, therefore, was Eritrea's aggression. UN ولذلك فإن القضية الحقيقية محل البحث هي موضوع إريتريا.
    There she goes again, trying to distract us from the real issue. Open Subtitles ها قد عادت مجدداً لتصرف انتباهنا عن المشكلة الحقيقية
    I'm worried that you're losing focus of the real issue. Open Subtitles أخشى أنّكِ فقدتِ التركيز عن المشكلة الحقيقية
    In any case, their logical compatibility is not the real issue. UN وبأية حال، فإن المواءمة المنطقية بينهما ليست هي المسألة الحقيقية.
    the real issue is how to achieve inclusiveness in the urban context; UN والقضية الحقيقية هي كيف يمكن تحقيق الشمولية في المحيط الحضري؛
    the real issue was lack of compliance by States parties, although cooperation was often forthcoming when the States were informed that they would be reviewed regardless of the submission of a report. UN والمسألة الحقيقية تتعلق بعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها، مع أنه غالباً ما أُبدي تعاون بعد قيام اللجان بإبلاغ الدول الأطراف بأن الاستعراض سيشملها بصرف النظر عن تقديمها للتقرير المنتظر.
    The persecution of countries from the South must end: it distracted attention from the real issue. UN واختتم كلمته بقوله إنه يجب وقف اضطهاد بلدان الجنوب: حيث أنه يصرف الانتباه عن القضية الحقيقية.
    Gentlemen, I think we are losing sight of the real issue. Open Subtitles السادة، وأعتقد أننا إغفال القضية الحقيقية.
    I just said that so I didn't have to talk about the real issue, which is your morbid obesity. Open Subtitles قلت ذلك, كي لا اتحدث عن القضية الحقيقية و التي هي سمنتك المرضية
    Now, with the greatest of respect for your exquisite delicacy of feeling, may we please return to the real issue here? Open Subtitles والآن مع بالغ أحترامي لدقة مشاعرك المرهفة , عد من فضلك إلى القضية الحقيقية , هل هناك أحتمال
    Child's play compared to the real issue - Open Subtitles لعب الأطفال بالمقارنة مع القضية الحقيقية
    Um... - Now we can talk about the real issue. - The drive? Open Subtitles الآن بإمكاننا التحدث عن المشكلة الحقيقية
    I told them you were sick, but the real issue is the stuff with your dad. Open Subtitles لقد أخبرتهم أنكَ كنت مريضاً لكن المشكلة الحقيقية هي أمورك مع والدك
    Yeah, the real issue is not even trace amounts of heroin were found in the truck or on the body. Open Subtitles حسناً , المشكلة الحقيقية أنّه لا توجد و لو حتى كميّات قليلة من الهيروين على الشاحنة , أو على الجثة
    the real issue was not the death penalty, but whether States had the right to promulgate the kind of laws best suited to the needs of their societies. UN وأضافت أن المسألة الحقيقية هي ليست عقوبة اﻹعدام بل ما إذا كان للدول حق سن أنسب القوانين لاحتياجات مجتمعاتها.
    The Sudan’s call for a fact-finding mission was an attempt to divert attention from the real issue: its support for terrorism. UN وإن دعوة السودان ﻹرسال بعثة لتقصي الحقائق هي محاولة لتحويل الانتباه عن المسألة الحقيقية: وهي دعمه لﻹرهاب.
    Both are complimentary, but the real issue is to decide the legal status of harvesting. UN وكلا الأمرين متكاملان، ولكن المسألة الحقيقية تتمثل في الوضع القانوني للحصاد.
    the real issue is how jurisdiction may be exercised over such people in situations where States cannot impose territorial jurisdiction. UN والقضية الحقيقية هي كيف يمكن ممارسة الولاية على هؤلاء الناس في الحالات التي لا تستطيع فيها الدول فرض الولاية الاقليمية.
    the real issue was how to keep the less advantaged countries plugged into the global economy. UN والمسألة الحقيقية هي كيفية إبقاء البلدان اﻷقل امتيازا مربوطة بالاقتصاد العالمي.
    the real issue was whether the act of expulsion was such as to circumvent safeguards pertaining to the extradition of the person. UN فالقضية الحقيقية تكمن فيما إذا كان الطرد ينطوي على التفاف على الضمانات المتعلقة بتسليم الأشخاص.
    It can serve as a basis for international dialogue on the need for tolerance and avoid characterizing religions, races, ethnic groups, and cultures as " terrorists, " when the real issue is a small minority of violent extremists. UN ويمكن للمركز أن يخدم كقاعدة لحوار دولي حول الحاجة للتسامح وتلافي تصنيف أي دين أو عرق أو ثقافة بأنها " إرهابية " في حين أن الموضوع الحقيقي يتعلق بأقلية محدودة من المتطرفين العنيفين.
    Right. Well, I think the real issue here is, whether or not you can handle singing with me. Open Subtitles صحيح، حسناً أظن أن المشكل الحقيقي هنا،
    Another representative said that the real issue was how the control mechanisms worked. UN 59 - وقال ممثل آخر أن القضية الفعلية تتمثل في كيفية أداء آليات الرقابة.
    the real issue are the decisions your father's been making. Open Subtitles المشكله الحقيقيه هى القرارت التى كان آباك يقوم بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more