"the reason is" - Translation from English to Arabic

    • والسبب هو
        
    • السبب هو
        
    • والسبب في ذلك هو
        
    • وسبب ذلك هو
        
    • ويرجع السبب في ذلك
        
    • ويعود السبب
        
    • كان السبب
        
    • والسبب وراء هذا
        
    • والسبب وراء ذلك
        
    • فإن السبب
        
    the reason is the difference in attitudes of the key players to meeting the crucial goals in this post-crisis period. UN والسبب هو اختلاف مواقف الأطراف الفاعلة الرئيسية بشأن تحقيق الأهداف البالغة الأهمية في فترة ما بعد الأزمة هذه.
    the reason is that priority established under the draft Convention is not intended to interfere with such special rights. UN والسبب هو أن الأولوية المقررة بموجب مشروع الاتفاقية ليس مقصودا منها أن تتدخل في تلك الحقوق الخاصة.
    the reason is the uprooting of the Palestinian people from their homeland and their denial of their own State for more than 50 years. UN السبب هو اقتلاع الشعب الفلسطيني من أرضه وحرمانه من دولته لأكثر من 50 عاماً.
    the reason is the Israeli occupation of those Palestinians who remained in Palestine after more than 35 years. UN السبب هو الاحتلال الإسرائيلي لمن بقي من شعبنا في الأرض الفلسطينية لأكثر من 35 عاما.
    the reason is that they are not consequences within the field of the draft articles at all. UN والسبب في ذلك هو أنها ليست نتائج تندرج في مجال مشاريع المواد أصلا.
    the reason is as follows: in recent years there have been great changes. UN وسبب ذلك هو التالي: لقد حدثت تغيرات كبيرة في السنوات اﻷخيرة.
    'And the reason is you, Mr. Rakesh Kadam, just you.' Open Subtitles 'والسبب هو أنت، السيد راكيش كادام، فقط لأنك. '
    the reason is that the Roma people are not systematically monitored. UN والسبب هو عدم وجود رصد منهجي لشعب الروما.
    the reason is that they all come from a family with several children: six, on average. UN والسبب هو أنهم ينحدرون جميعا من أسر مكونة من عدة أولاد، أي 6 أولاد في المتوسط.
    the reason is that these rights are still not recognized and understood by non—indigenous systems of governance. UN والسبب هو أن هذه الحقوق لا تزال غير معترف بها وغير مفهومة من جانب نظم حكم السكان غير اﻷصليين.
    the reason is that the Council fears raising the issue of weapons of mass destruction that Israel possesses. UN والسبب هو أن المجلس يخشى أن يثار موضوع أسلحة الدمار الشامل التي تمتلكها إسرائيل.
    the reason is suppression, deportation, detentions and assassinations throughout so many years. UN السبب هو القمع والطرد والاعتقال والاغتيال لسنوات طويلة.
    the reason is it's vegetable porn. Open Subtitles السبب هو ان مايفعلونه اباحي بحق الخضروات
    I think the reason is' cause women were in charge long time ago and they were really mean. Open Subtitles أعتقد السبب هو ان النساء كانوا المسؤولين منذ فتره طويله وكانوا لئيمين حقاً
    Either the reason is predicated on a series of sub-reasons leading to an infinite regression, or it tracks back to arbitrary axiomatic statements, or it's ultimately circular, i. e. Open Subtitles السبب هو إمّا سلسلة نتائج متوقعّة تؤدي لارتداد لا نهائي أو يعود لجملة استبدادية بديهية أو أن السبب يدور في حلقة أساسا
    the reason is that we have identified a virus within the hospital. Open Subtitles و السبب هو لقد تعرّفنا على فايروس موجود هنا بالمشفى
    the reason is the incredibly high number of indiscriminately laid mines. UN والسبب في ذلك هو العدد المرتفع بشكل لا يصدق من اﻷلغام المزروعة عشوائيا.
    the reason is that women generally have lower death rates at every age. UN إلى أكثر من 65 في المائة والسبب في ذلك هو أن معدلات الوفيات عند النساء عامة أقل في جميع الأعمار.
    the reason is that parents influence their children, both in word and in deed. UN والسبب في ذلك هو أن الوالدين يؤثران في أطفالهما، قولا وفعلا.
    the reason is that at the moment there exist very few solutions to the fundamental causes of displacement. UN وسبب ذلك هو أنه لا يوجد في الوقت الحالي سوى عدد قليل جداً من الحلول ﻷسباب التشرد الجوهرية.
    the reason is a significant shift in emissions amounts between regions. UN ويرجع السبب في ذلك إلى تغيُّرات كبيرة في كميات الانبعاثات بين مناطق العالم.
    the reason is that the Roma people are not systematically monitored. UN ويعود السبب في ذلك عدم رصد هذا الشعب بصورة منهجية.
    Changing democratically elected governments by unconstitutional means, whatever the reason, is no longer tolerated. UN ولم يعد من المقبول تغيير الحكومات المنتخبة انتخابا ديمقراطيا بوسائل غير دستورية مهما كان السبب.
    the reason is not that the periphery offers an attractive labor force from which capital profits, but rather that the core – especially the United States – offers a form of protection for capital against unanticipated political disturbances. News-Commentary والسبب وراء هذا ليس أن المحيط الخارجي يعرض قوة عمل جذابة يستطيع رأس المال أن يربح بسببها، بل إن السبب الحقيقي يتلخص في أن القلب الصناعي ـ وبصورة خاصة الولايات المتحدة ـ يعرض شكلاً من أشكال حماية رأس المال ضد الاضطرابات السياسية غير المتوقعة.
    the reason is very simple and clear; it is to be found in the old Roman principle of nemo dat qui non habet, which means that one cannot give what one does not have. UN والسبب وراء ذلك بسيط جدا: إنه يكمن في المبدأ الروماني القديم " nemo dat qui non habet " الذي يعني أنك " لا تستطيع أن تعطي ما ليس لك " . هذا واضح جدا.
    We must ask why. To me the reason is clear. UN ينبغي أن نسأل: لماذا؟ وبالنسبة لي فإن السبب واضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more