the reason is the difference in attitudes of the key players to meeting the crucial goals in this post-crisis period. | UN | والسبب هو اختلاف مواقف الأطراف الفاعلة الرئيسية بشأن تحقيق الأهداف البالغة الأهمية في فترة ما بعد الأزمة هذه. |
the reason is that priority established under the draft Convention is not intended to interfere with such special rights. | UN | والسبب هو أن الأولوية المقررة بموجب مشروع الاتفاقية ليس مقصودا منها أن تتدخل في تلك الحقوق الخاصة. |
the reason is the uprooting of the Palestinian people from their homeland and their denial of their own State for more than 50 years. | UN | السبب هو اقتلاع الشعب الفلسطيني من أرضه وحرمانه من دولته لأكثر من 50 عاماً. |
the reason is the Israeli occupation of those Palestinians who remained in Palestine after more than 35 years. | UN | السبب هو الاحتلال الإسرائيلي لمن بقي من شعبنا في الأرض الفلسطينية لأكثر من 35 عاما. |
the reason is that they are not consequences within the field of the draft articles at all. | UN | والسبب في ذلك هو أنها ليست نتائج تندرج في مجال مشاريع المواد أصلا. |
the reason is as follows: in recent years there have been great changes. | UN | وسبب ذلك هو التالي: لقد حدثت تغيرات كبيرة في السنوات اﻷخيرة. |
'And the reason is you, Mr. Rakesh Kadam, just you.' | Open Subtitles | 'والسبب هو أنت، السيد راكيش كادام، فقط لأنك. ' |
the reason is that the Roma people are not systematically monitored. | UN | والسبب هو عدم وجود رصد منهجي لشعب الروما. |
the reason is that they all come from a family with several children: six, on average. | UN | والسبب هو أنهم ينحدرون جميعا من أسر مكونة من عدة أولاد، أي 6 أولاد في المتوسط. |
the reason is that these rights are still not recognized and understood by non—indigenous systems of governance. | UN | والسبب هو أن هذه الحقوق لا تزال غير معترف بها وغير مفهومة من جانب نظم حكم السكان غير اﻷصليين. |
the reason is that the Council fears raising the issue of weapons of mass destruction that Israel possesses. | UN | والسبب هو أن المجلس يخشى أن يثار موضوع أسلحة الدمار الشامل التي تمتلكها إسرائيل. |
the reason is suppression, deportation, detentions and assassinations throughout so many years. | UN | السبب هو القمع والطرد والاعتقال والاغتيال لسنوات طويلة. |
the reason is it's vegetable porn. | Open Subtitles | السبب هو ان مايفعلونه اباحي بحق الخضروات |
I think the reason is' cause women were in charge long time ago and they were really mean. | Open Subtitles | أعتقد السبب هو ان النساء كانوا المسؤولين منذ فتره طويله وكانوا لئيمين حقاً |
Either the reason is predicated on a series of sub-reasons leading to an infinite regression, or it tracks back to arbitrary axiomatic statements, or it's ultimately circular, i. e. | Open Subtitles | السبب هو إمّا سلسلة نتائج متوقعّة تؤدي لارتداد لا نهائي أو يعود لجملة استبدادية بديهية أو أن السبب يدور في حلقة أساسا |
the reason is that we have identified a virus within the hospital. | Open Subtitles | و السبب هو لقد تعرّفنا على فايروس موجود هنا بالمشفى |
the reason is the incredibly high number of indiscriminately laid mines. | UN | والسبب في ذلك هو العدد المرتفع بشكل لا يصدق من اﻷلغام المزروعة عشوائيا. |
the reason is that women generally have lower death rates at every age. | UN | إلى أكثر من 65 في المائة والسبب في ذلك هو أن معدلات الوفيات عند النساء عامة أقل في جميع الأعمار. |
the reason is that parents influence their children, both in word and in deed. | UN | والسبب في ذلك هو أن الوالدين يؤثران في أطفالهما، قولا وفعلا. |
the reason is that at the moment there exist very few solutions to the fundamental causes of displacement. | UN | وسبب ذلك هو أنه لا يوجد في الوقت الحالي سوى عدد قليل جداً من الحلول ﻷسباب التشرد الجوهرية. |
the reason is a significant shift in emissions amounts between regions. | UN | ويرجع السبب في ذلك إلى تغيُّرات كبيرة في كميات الانبعاثات بين مناطق العالم. |
the reason is that the Roma people are not systematically monitored. | UN | ويعود السبب في ذلك عدم رصد هذا الشعب بصورة منهجية. |
Changing democratically elected governments by unconstitutional means, whatever the reason, is no longer tolerated. | UN | ولم يعد من المقبول تغيير الحكومات المنتخبة انتخابا ديمقراطيا بوسائل غير دستورية مهما كان السبب. |
the reason is not that the periphery offers an attractive labor force from which capital profits, but rather that the core – especially the United States – offers a form of protection for capital against unanticipated political disturbances. | News-Commentary | والسبب وراء هذا ليس أن المحيط الخارجي يعرض قوة عمل جذابة يستطيع رأس المال أن يربح بسببها، بل إن السبب الحقيقي يتلخص في أن القلب الصناعي ـ وبصورة خاصة الولايات المتحدة ـ يعرض شكلاً من أشكال حماية رأس المال ضد الاضطرابات السياسية غير المتوقعة. |
the reason is very simple and clear; it is to be found in the old Roman principle of nemo dat qui non habet, which means that one cannot give what one does not have. | UN | والسبب وراء ذلك بسيط جدا: إنه يكمن في المبدأ الروماني القديم " nemo dat qui non habet " الذي يعني أنك " لا تستطيع أن تعطي ما ليس لك " . هذا واضح جدا. |
We must ask why. To me the reason is clear. | UN | ينبغي أن نسأل: لماذا؟ وبالنسبة لي فإن السبب واضح. |