"the reasons stated at" - Translation from English to Arabic

    • للأسباب المذكورة في
        
    • وللأسباب المبينة في
        
    • للأسباب التي ورد ذكرها في
        
    • للأسباب المبينة في
        
    • للأسباب الوارد ذكرها في
        
    • للأسباب الواردة في
        
    • وللأسباب المبيّنة في
        
    However, for the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for regular staff salaries. UN غير أن للأسباب المذكورة في الفقرة 54 أعلاه، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن مرتبات الموظفين العاديين.
    The Panel finds that the loss or damage of laboratory equipment is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN 505- يرى الفريق أن فقدان أو إتلاف معدات المختبرات قابل للتعويض من حيث المبدأ للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    The Panel finds that the costs of purchasing the generators are, in principle, compensable for the reasons stated at paragraphs and above. UN 525- يرى الفريق أن تكاليف شراء المولدات هي من حيث المبلغ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرتين 46 و49 أعلاه.
    For the reasons stated at paragraphs 114-118, infra, the Panel recommends no compensation for insurance premiums. UN وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن أقساط التأمين.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that the claim amount is limited to SAR 4,438,000. UN 326- للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 170 أعلاه، يرى الفريق أن مبلغ الجهة المطالبـة يقتصر علـى 000 438 4 ريال سعودي.
    However, for the reasons stated at paragraphs 114-118, infra, the Panel recommends no compensation for the purchase of the store house and transport charges. UN غير أنه، للأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن شراء المستودع ورسوم نقله.
    In accordance with the reasons stated at paragraph above, the Panel therefore recommends no award of compensation. UN ووفقاً للأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 18 أعلاه، يوصي الفريق من ثم بعدم دفع أي تعويض عنها.
    The Panel finds that real property damage to the schools arising as a result of military operations is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN 585- يرى الفريق أن الأضرار العقارية التي لحقت بالمدارس جراء عمليات عسكرية هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب الواردة في الفقرة 37 أعلاه.
    The Panel finds that such losses are, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN ويرى الفريق أن هذه الخسائر هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    The Panel also finds that real property damage to the schools arising as a result of accommodating refugees is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN ويرى الفريق أيضا أن الأضرار العقارية التي لحقت بالمدارس جراء إيواء لاجئين هي أضرار قابلة للتعويض عنها من حيث المبدأ للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    The Panel finds that for the reasons stated at paragraph above, the costs of purchasing equipment in accordance with the Claimant's emergency procedures are, in principle, compensable. UN 215- يرى الفريق، للأسباب المذكورة في المادة 202 أعلاه، أن تكاليف شراء المعدات وفقاً لإجراءات الطوارئ التي اتخذتها الجهة المطالِبة تكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The Panel also finds that the claim for loss or destruction of five tankers as a result of military operations is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN 515- كما يرى الفريق أن المطالبة عن فقدان أو تدمير خمس عربات مياه نتيجة للعمليات العسكرية هي من حيث المبلغ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    The Panel finds that for the reasons stated at paragraph above the costs of the portable toilets and reservoirs are, in principle, compensable. UN 528- يرى الفريق، للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه، أن تكاليف دورات المياه المتنقلة والخزانات هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض.
    The Panel also finds that real property damage to municipal buildings arising as a result of accommodating refugees is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN كما يرى الفريق أن أضرار الممتلكات العقارية التي تعرضت لها الأبنية البلدية نتيجة إعاشة اللاجئين هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 49 أعلاه.
    For the reasons stated at paragraphs to above, the Panel therefore finds that the incremental costs of overtime incurred in carrying out the emergency procedures are, in principle, compensable. UN لذلك يرى الفريق، للأسباب المذكورة في الفقرتين 56 و57 أعلاه، أن التكاليف الإضافية لساعات العمل الإضافية التي تم تكبدها في تنفيذ إجراءات الطوارئ هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that other tangible property damage at the Claimant's buildings arising as a result of military operations in Al Khafji is, in principle, compensable. UN 578- للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه، يرى الفريق أن الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية الأخرى في مبنيي الجمعية جراء العمليات العسكرية في الخفجي هي أضرار قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    However, for the reasons stated at paragraphs 114-118, supra, the Panel recommends no compensation. UN غير أنه، وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض.
    However, for the reasons stated at paragraphs 114-118, supra, the Panel recommends no compensation for camp equipment. UN ومع ذلك، وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن معدات المخيم.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that the claim amount for overtime and secondment costs is limited to SAR 2,452,114. UN 313- للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 170 أعلاه، يرى الفريق أن المبلغ الوارد في المطالبة المتعلقة بتكاليف ساعات العمل الإضافية وتكاليف إعارة الموظفين يقتصر على 114 452 2 ريالا سعوديا.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel therefore recommends no compensation. UN وبناء عليه يوصي الفريق للأسباب المبينة في الفقرة 18 أعلاه بعدم دفع أي تعويض.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that the claim for real property is limited to SAR 3,732,502. UN 119- للأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 37 أعلاه، يستنتج الفريق أن المطالبة المتعلقة بالممتلكات العقارية تقتصر على 502 732 3 من الريالات السعودية.
    The Panel finds that other tangible property damage to the schools arising as a result of military operations is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN 595- يرى الفريق أن الأضرار في الممتلكات المادية الأخرى التي لحقت بالمدارس جراء عمليات عسكرية هي أضرار قابلة للتعويض من حيث المبدأ للأسباب الواردة في الفقرة 37 أعلاه.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that incremental overtime costs incurred during this period in implementing the emergency plan and increasing security measures are, in principle, compensable. UN وللأسباب المبيّنة في الفقرة 24 أعلاه، يرى الفريق أن تكاليف ساعات العمل الإضافية المتحملة خلال تلك الفترة لغرض تنفيذ خطة الطوارئ وزيادة التدابير الأمنية، قابلة للتعويض من حيث المبدأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more