"the recent economic" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادية الأخيرة
        
    • الاقتصادي الأخير
        
    • الاقتصادي الذي حدث في الآونة الأخيرة
        
    • الاقتصادي الذي حدث مؤخراً
        
    • الاقتصادية اﻷخيرة التي
        
    As of 2009, the programme reached over 46 million people, and was important in helping to protect the vulnerable during the recent economic crisis. UN وفي عام 2009، شمل هذا البرنامج أكثر من 46 مليون شخص، وتميز بأهميته في المساعدة على حماية الضعفاء أثناء الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    The urgency of ensuring the timeliness of high-quality data was underlined, particularly in light of the recent economic crisis. UN وشُدد على ضرورة ضمان جمع بيانات عالية الجودة في الوقت المناسب، ولا سيما في ضوء الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    Global problems such as the recent economic turbulence require coordinated, global solutions. UN إن المشاكل العالمية من قبيل الاضطرابات الاقتصادية الأخيرة تتطلب حلولاً عالمية منسقة.
    In Africa, the host continent of UNCTAD XII, nearly half of all countries have not been lifted sufficiently by the recent economic recovery, although they have made efforts to face the challenges of globalization. UN وفي أفريقيا، وهي القارة المضيفة للأونكتاد الثاني عشر، لم يحقق الانتعاش الاقتصادي الأخير نهوضاً كافياً لقرابة نصف جميع البلدان، على الرغم من الجهود التي بذلتها تلك البلدان لمواجهة تحديات العولمة.
    According to the administering Power, infrastructure development continues to be low as a result of the recent economic downturn. UN وذكرت الدولة القائمة بالإدارة أن مستوى تطوير البنية التحتية لا يزال منخفضا نتيجة للانكماش الاقتصادي الأخير.
    the recent economic downturn in East Asia did not affect Malaysians significantly because resources for health were maintained by a deliberate government policy. UN ولم يؤثر الركود الاقتصادي الذي حدث في الآونة الأخيرة في شرقي آسيا في الماليزيين تأثيرا كبيرا باعتبار أن الموارد المتعلقة بالصحة مصونة بواسطة سياسة حكومية مدروسة.
    However, the recent economic crisis has reawakened the spectre of protectionism that many of us had believed had been put to rest. UN غير أن الأزمة الاقتصادية الأخيرة أيقظت من جديد شبح الحمائية الذي اعتقد كثيرون منا أنه اختفى.
    Most of the recent economic analyses on the African debt recommend unconditional write-offs as the only realistic solution to the crisis. UN ومعظم التحليلات الاقتصادية الأخيرة للدين الأفريقي يوصي بالإلغاء غير المشروط بوصفه الحل الواقعي الوحيد للأزمة.
    Indonesia, along with other countries in the Asia and Pacific region, had suffered severely during the recent economic crisis. UN وقد عانت إندونيسيا مع البلدان الأخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشدة خلال الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    Summit reviewed the recent economic developments in the region and noted with satisfaction that the region registered positive economic growth. UN 18 - واستعرض مؤتمر القمة التطورات الاقتصادية الأخيرة في المنطقة ولاحظ بارتياح أن المنطقة سجلت نموا اقتصاديا إيجابيا.
    the recent economic crisis and structural adjustment policies have been an impediment to expanding the capacity of the education system. UN وأعاقت الأزمة الاقتصادية الأخيرة وسياسات التكيف الهيكلي توسيع القدرة الاستيعابية للنظام التعليمي.
    The impact of violence has been aggravated by the recent economic crisis. UN وقد تفاقمت آثار العنف بسبب الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    Estonia started that contribution as soon as economic conditions after its independence made it possible, and has continued it throughout the recent economic crisis. UN وقد بدأت إستونيا هذا الإسهام حالما سمحت بذلك الظروف الاقتصادية في أعقاب نيلها للاستقلال، واستمرت في ذلك طوال فترة الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    It referred to an old diaspora who left Latvia after the Second World War, and a new diaspora who left Latvia because of the recent economic crisis. UN وأشار الوفد إلى شتات قديم غادر لاتفيا غداة الحرب العالمية الثانية وشتات جديد غادرها بسبب الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    Regrettably, some children had experienced poverty as a result of the recent economic crisis. UN 64- ومما يؤسف له أن بعض الأطفال يعانون من الفقر نتيجة الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    The text had been updated to recognize the impacts of the recent economic crisis and included language noting the contribution that dialogue between religions and cultures made to strengthening international cooperation. UN وجرى تحديث النصّ لكي يضع في الاعتبار آثار الأزمة الاقتصادية الأخيرة وتضمّن صياغة تشير إلى الإسهام الذي جرى في الحوار بين الأديان والثقافات لتعزيز التعاون الدولي.
    International financial flows, in particular inflows of FDI and remittances, had diminished as a result of the recent economic crisis. UN وتضاءلت التدفقات المالية الدولية، ولاسيما تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي والتحويلات إلى الداخل، نتيجة للأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    According to the administering Power, infrastructure development continues to be low as a result of the recent economic downturn. UN وذكرت الدولة القائمة بالإدارة أن مستوى تطوير البنية التحتية لا يزال منخفضا نتيجة للانكماش الاقتصادي الأخير.
    In both regions, the employment outlook has remained robust in the face of the recent economic slowdown. UN وفي كلتا المنطقتين، حافظت حالة العمالة على قوتها في مواجهة التباطؤ الاقتصادي الأخير.
    Did you know that 89% of all young voters when recently surveyed said that the recent economic slump has forced them to put their life plans on hold? Open Subtitles هل تعلم أن 89? من جميع الناخبين الشباب عندما شملهم الاستطلاع في الآونة الأخيرة أن الركود الاقتصادي الأخير
    16. The Committee notes that the recent economic recession, along with certain aspects of the structural adjustment programmes and economic liberalization policies, have had some negative effects on the enjoyment of economic, social and cultural rights as enshrined in the Covenant, in particular by the most disadvantaged and marginalized groups. UN 16- وتلاحظ اللجنة أن مشكلة الركود الاقتصادي الذي حدث مؤخراً وبعض جوانب برامج التكيف الهيكلي وسياسات تحرير الاقتصاد، قد أسفرت عن الآثار السلبية التي لحقت بالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد، وخاصة بتمتع الفئات الأكثر حرماناً وتهميشاً بها.
    the recent economic woes affecting Asian economies is having ripple effects on investments in telecommunications in the Asia and Pacific small island developing States. UN وكان للويلات الاقتصادية اﻷخيرة التي أصابت الاقتصادات اﻵسيوية آثار على الاستثمارات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في آسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more