"the recent financial" - Translation from English to Arabic

    • المالية الأخيرة
        
    • المالية التي حدثت مؤخراً
        
    • المالية التي وقعت مؤخرا
        
    • المالي الأخيرة
        
    • المالية التي حدثت في الماضي القريب
        
    • المالية التي حدثت مؤخرا
        
    • المالية التي وقعت مؤخراً
        
    • المالية الحالية
        
    • المالية الحديثة العهد
        
    • المالية اﻷخيرة في
        
    • المالي الأخير
        
    It was beginning to be effective but has been put at risk by the recent financial crisis. UN كانت هذه الآليات قد بدأت تصبح فعالة لكنها باتت معرضة للخطر نتيجة الأزمة المالية الأخيرة.
    There are uncertainties in both cases and the recent financial crisis demonstrates that there is no risk-free option. UN والمعالم غير واضحة في كلتا الحالتين وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة أن ليس هناك خيار من دون مخاطر.
    the recent financial crisis demonstrated the need for long-term planning. UN وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة الحاجة إلى تخطيط طويل الأجل.
    the recent financial crisis in Asia has highlighted the fact that countries that have effective social safety nets in place during a financial or economic crisis are more resilient and better equipped to mitigate negative effects. UN ولقد أبرزت الأزمة المالية التي حدثت مؤخراً في آسيا واقع أن البلدان التي تملك شبكات سلامة اجتماعية فعالة أثناء حدوث أزمة مالية أو اقتصادية هي أقدر على التكيف وأحسن تجهيزاً لتخفيف الآثار السلبية.
    Thus the recent financial crisis can be resolved satisfactorily only through measures that are universal and taken with the agreement of the great majority. UN وعليه، فإن الأزمة المالية الأخيرة لن تجد مخرجا ملائما إلا بفضل تدابير تتفق عليها الأغلبية الساحقة.
    As the recent financial crisis has amply demonstrated, this assumption is fundamentally mistaken. UN وهذا افتراض غير صحيح أساساً حسبما تبين بالتفصيل من الأزمة المالية الأخيرة.
    the recent financial crisis is an important reminder of the need for integration, and in particular between the real and financial accounts. UN وقد جاءت الأزمة المالية الأخيرة بمثابة تذكرة هامة بالحاجة إلى التكامل ولا سيما بين الحسابات الحقيقية والحسابات المالية.
    the recent financial crisis has resulted in some organizations making reductions in their respective travel budgets. UN وقد أسفرت الأزمة المالية الأخيرة عن قيام بعض المنظمات بإجراء تخفيضات في ميزانياتها المتعلقة بالسفر.
    There are uncertainties in both cases and the recent financial crisis demonstrates that there is no risk-free option. UN والمعالم غير واضحة في كلتا الحالتين وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة أن ليس هناك خيار من دون مخاطر.
    the recent financial crisis demonstrated the need for long-term planning. UN وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة الحاجة إلى تخطيط طويل الأجل.
    the recent financial crisis and the resulting global recession have shattered that myth. UN إلا أن الأزمة المالية الأخيرة والركود الاقتصادي العالمي الذي نتج عنها بددا هذه الأسطورة.
    the recent financial crisis has resulted in some organizations making reductions in their respective travel budgets. UN وقد أسفرت الأزمة المالية الأخيرة عن قيام بعض المنظمات بإجراء تخفيضات في ميزانياتها المتعلقة بالسفر.
    The setback caused in Asian countries by the recent financial crisis had highlighted the linkages between the financial architecture and poverty eradication. UN وأبرزت الانتكاسة الاقتصادية في البلدان الآسيوية التي نتجت عن الأزمة المالية الأخيرة الروابط القائمة بين النظام المالي والقضاء على الفقر.
    It is also being held at a time when social development issues are gaining prominence everywhere, particularly in the light of the recent financial crisis that engulfed East Asia. UN وهي تعقد أيضا في وقت تحظى فيه مسائل التنمية الاجتماعية بأهمية متزايدة في كل مكان، لا سيما في ضوء الأزمة المالية الأخيرة التي عصفت بشرق آسيا.
    The setback caused in Asian countries by the recent financial crisis highlighted the interlinkages between the financial architecture and the goal of poverty eradication. UN وقد أبرزت النكسة التي نجمت في البلدان الآسيوية عن الأزمة المالية الأخيرة أوجه الترابط القائمة بين الهيكل المالي وهدف القضاء على الفقر.
    The agricultural sector in Malaysian has been heavily affected by the recent financial crisis. UN وتأثر بشدة القطاع الزراعي في ماليزيا بالأزمة المالية الأخيرة.
    The debt question should be looked at internationally, as the recent financial crises had been caused largely by the accumulation of short-term loans, thus provoking a liquidity shortage in the countries concerned. UN وقال أنه ينبغي كذلك دراسة مسألة الديون، على الصعيد الدولي، حيث أن الأزمات المالية الأخيرة كانت نتيجة لتعاظم القروض القصيرة الأجل، مما عجَّل بحدوث أزمات السيولة في البلدان المعنية.
    the recent financial crises led to a 4 million increase in the number of unemployed youth since 2007. UN فقد أدت الأزمات المالية التي حدثت مؤخراً إلى زيادة 4 ملايين شخص لعدد الشباب العاطلين عن العمل منذ عام 2007.
    Our meeting is taking place at a time when the global economy is slowly recovering from the contagions of the recent financial crisis. UN وينعقد اجتماعنا في الوقت الذي ينتعش فيه الاقتصاد العالمي ببطء من تداعيات الأزمة المالية التي وقعت مؤخرا.
    DAC data indicate that despite the recent financial crisis, ODA flows have continued to rise over the decade, reaching their highest real level ever in 2010 at $130 billion. UN وتشير بيانات لجنة المساعدة الإنمائية() إلى أنه على الرغم من الأزمة المالية التي حدثت في الماضي القريب ظلت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية تتزايد على مدى العقد، وبلغت أعلى مستوى حقيقي لها على الإطلاق في عام 2010، وهو 130 بليون دولار.
    the recent financial crisis had resulted in the reduction in internal demand and had greatly limited the possibilities of securing commercial loans. UN فاﻷزمة المالية التي حدثت مؤخرا تمخضت عن تخفيض في الطلب الداخلي وقيدت إلى حد كبير إمكانيات الحصول على قروض تجارية.
    the recent financial crisis suggested that the role of special drawing rights (SDR), regional development banks and sovereign wealth funds should be strengthened in order to provide additional development finance for LDCs and developing countries alike. UN وقد تبين من الأزمة المالية التي وقعت مؤخراً ضرورة تعزيز الدور الذي تقوم به حقوق السحب الخاصة والمصارف الإنمائية المحلية والصناديق السيادية من أجل تقديم المزيد من التمويل الإنمائي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية على حد سواء.
    The situation might well be exacerbated by the recent financial crisis and volatile food and fuel prices. UN وأضافت أن هذا الوضع قد يزداد سوءاً نتيجة الأزمة المالية الحالية وعدم استقرار أسعار الغذاء والوقود.
    This has undoubtedly been exacerbated by the recent financial turbulence in some parts of the world. UN ومما زاد من تفاقـم ذلك بالتأكيد اﻷزمة المالية اﻷخيرة في بعض أجزاء العالــم.
    35. The external financing costs for emerging market economies remain low, but have increased with the recent financial turmoil. UN 35 - ولا تزال تكاليف التمويل الخارجي للاقتصادات الناشئة منخفضة، ولكنها ارتفعت مع الاضطراب المالي الأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more