"the recommendation of the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • توصية اﻷمين العام
        
    • لتوصية اﻷمين العام
        
    • بتوصية الأمين العام
        
    • على توصية من اﻷمين العام
        
    • إلى توصية الأمين العام
        
    • لتوصيات اﻷمين العام
        
    • فإن توصية الأمين العام
        
    • على توصية يقدمها اﻷمين العام
        
    • توصيات الأمين العام
        
    • التوصية التي تقدم بها الأمين العام
        
    • التوصية التي قدمها الأمين العام
        
    • ولتوصية الأمين العام
        
    • لتوصية الأمين العام للأمم المتحدة
        
    • على توصية الأمين العام الواردة
        
    We subscribe entirely to this conclusion, as well as to the recommendation of the Secretary-General to maintain MICIVIH's activities for another year, as requested by President Préval. UN ونحن نؤيد هذا الرأي تماما، كما نؤيد توصية اﻷمين العام باﻹبقاء على أنشطة البعثة لمدة سنة أخرى، حسبما طلب الرئيس بريفال.
    Council members supported the recommendation of the Secretary-General to extend the mandate of UNOMSIL. UN وأيد أعضاء المجلس توصية اﻷمين العام بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    Having considered the recommendation of the Secretary-General regarding the extension of the mandate of the Mission, contained in his report on the Mission, UN وقد نظرت في توصية اﻷمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة، الواردة في تقريره عن البعثة،
    The President made a statement to the press indicating support for the recommendation of the Secretary-General to extend the mandate of MINURCA for a period of two months, until 15 September. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة أوضح فيه دعم المجلس لتوصية اﻷمين العام بتمديد ولاية البعثة لشهرين آخرين حتى ١٥ أيلول/سبتمبر.
    1. Decides to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 20 October 1997, in accordance with the recommendation of the Secretary-General contained in his report; UN ١ - يقرر تمديد فترة ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وفقا لتوصية اﻷمين العام الواردة في تقريره؛
    With regard to the latter, he welcomed the recommendation of the Secretary-General to establish a gender unit within the Department of Peacekeeping Operations. UN وبالنسبة للمسألة الثانية، رحب بتوصية الأمين العام الداعية إلى إنشاء وحدة للشؤون الجنسانية داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    On the recommendation of the Secretary-General, this arrangement has become an independent mission known as the United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP). UN وبناء على توصية من اﻷمين العام أصبح هذا الترتيب لبعثة مستقلة تعرف باسم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    Having considered the recommendation of the Secretary-General regarding the extension of the mandate of the Mission, contained in his report on the Mission, UN وقد نظرت في توصية اﻷمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة، الواردة في تقريره عن البعثة،
    However, the Committee points out that the General Assembly has not yet acted upon the recommendation of the Secretary-General to establish such an account. UN ولكن اللجنة تشير إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بعد لتنفيذ توصية اﻷمين العام بإنشاء حساب من هذا القبيل.
    NGOs on the Roster may also be heard by subsidiary bodies on the recommendation of the Secretary-General or at the request of the subsidiary body. UN كما يمكن للهيئات الفرعية الاستماع الى المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة بناء على توصية اﻷمين العام أو على طلب الهيئة الفرعية.
    11. Endorses the recommendation of the Secretary-General to discontinue the High-level Advisory Board on Sustainable Development; UN ١١ - تؤيد توصية اﻷمين العام الداعية إلى إنهاء عمل المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة؛
    Furthermore, the Government of Iraq rejected the recommendation of the Secretary-General of a single ongoing distribution plan which could be amended, arguing that the memorandum of understanding provided for an arrangement which was an exceptional and temporary measure. UN وزيادة على ذلك، رفضت حكومة العراق توصية اﻷمين العام بشأن خطة توزيع مستمرة وحيدة يمكن تعديلها، وحاجﱠت بأن مذكرة التفاهم تنص على ترتيب يشكل تدبيراً استثنائياً ومؤقتاً.
    1. The Bureau shall meet upon the recommendation of the Secretary-General of UNCTAD whenever matters falling within the terms of rule 77 must be considered. UN ١- يجتمع المكتب بناء على توصية اﻷمين العام لﻷونكتاد كلما وجب النظر في المسائل الواقعة في حدود أحكام المادة ٧٧.
    Mention is also made of the 1994 decision to establish the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala, in accordance with the recommendation of the Secretary-General. UN وهناك إشارة واردة أيضا الى قرار عام ١٩٩٤ بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامــــل بشأن حقوق الانسان في غواتيمالا، وفقا لتوصية اﻷمين العام.
    “2. Decides to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 20 April 1998, in order that MINURSO may proceed with its identification tasks, and to increase its size in accordance with the recommendation of the Secretary-General contained in his report; UN " ٢ - يقرر تمديــد ولايــة بعثـة اﻷمـم المتحــدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٨ لكي يتسنى للبعثة أن تمضي قدما في المهام التي تضطلع بها لتحديد الهوية، مع زيادة حجمها طبقا لتوصية اﻷمين العام الواردة في تقريره؛
    Secondly, my delegation welcomes the recommendation of the Secretary-General to encourage complementarity between the ICNRD and the Community of Democracies. UN ثانيا، يرحب وفدي بتوصية الأمين العام بتشجيع التكامل بين المؤتمر الدولي للديمقراطية الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات.
    He informed the Council members of the recommendation of the Secretary-General that the next report, to be issued in December 2003, should be the final report. Members expressed their hope that all pending questions would be resolved in that regard. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بتوصية الأمين العام بأن يكون التقرير المقبل المزمع صدوره في كانون الأول/ديسمبر 2003 آخر تقرير، وأعربوا عن أملهم بأن تحل جميع المسائل المعلقة في هذا الصدد.
    " - Serve a four-year term, renewable on the recommendation of the Secretary-General and approval of the General Assembly for a maximum of one four-year period; UN " ـ مدة شغل الوظيفة أربعة أعوام قابلة للتجديد بناء على توصية من اﻷمين العام وموافقة الجمعية العامة لفترة واحدة مدتها أربعة أعوام كحد أقصى؛
    It is also projected, on the basis of the recommendation of the Secretary-General (see S/2000/738), that 120 military observers will be deployed during the period. UN ويُتوقع استنادا إلى توصية الأمين العام (انظر (S/2000/738 أن يُنشر 120 مراقبا عسكريا أثناء الفترة.
    1. Decides to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 20 October 1997, in accordance with the recommendation of the Secretary-General contained in his report; UN ١ - يقرر تمديد فترة ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وفقا لتوصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره؛
    Accordingly, the recommendation of the Secretary-General to create a global consultative process on international migration and development, where Member States can exchange information, identify best practices and establish partnerships, deserves our attention. UN وبالتالي، فإن توصية الأمين العام بإيجاد عملية استشارية عالمية بشأن الهجرة الدولية والتنمية، حيث يمكن للدول الأعضاء أن تتبادل المعلومات، وتحدد هوية الممارسات المثلى، وتقيم الشراكات، تستحق اهتمامنا.
    It proposed that the review group be appointed by the General Assembly, on the recommendation of the Secretary-General in his capacity as Chairman of the Advisory Committee on Coordination, after consultation with concerned members of the Committee. UN واقترحت أن تتولى الجمعية العامة تعيين فريق الاستعراض بناء على توصية يقدمها اﻷمين العام بوصفه رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، بعد التشاور مع أعضاء اللجنة المعنيين.
    It is on this score that Nigeria appreciates the recommendation of the Secretary-General calling on the international community, especially the donor countries, significantly to increase their contributions to anti-HIV/AIDS efforts. UN وعلى هذا الأساس، تقدر نيجيريا توصيات الأمين العام التي تناشد المجتمع الدولي، وتحديدا البلدان المانحة، أن تزيد إسهاماتها في جهود مكافحة الفيروس/الإيدز زيادة كبيرة.
    Following the recommendation of the Secretary-General that the Security Council authorize preparations for the deployment of up to 500 military observers, once conditions permitted, a draft resolution was introduced on 11 November by a Council member, agreement on which was reached after lengthy negotiations at the expert level. UN وفي أعقاب التوصية التي تقدم بها الأمين العام إلى مجلس الأمن بالإذن بالقيام بالأعمال التحضيرية اللازمة لنشر عدد من المراقبين العسكريين لا يتجاوز 500 مراقب، عندما تسمح الظروف بذلك، قام أحد أعضاء المجلس بتقديم مشروع قرار في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، تم التوصل إلى اتفاق بشأنه بعد مفاوضات مستفيضة على مستوى الخبراء.
    He reiterated the recommendation of the Secretary-General to extend the mandate of the United Nations Observer Mission in Bougainville (UNOMB) for another six months, until 31 December 2004. UN وكرر التأكيد على التوصية التي قدمها الأمين العام بتمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 204.
    44. During the ensuing discussion, members of the Council acknowledged the success of UNIFIL in fulfilling its mandate of verifying the withdrawal of Israel and reaffirmed their support for the continuing role that UNIFIL could play in the maintenance of international peace and security and the recommendation of the Secretary-General that its mandate be extended by a further period of six months, until 31 July 2001. UN 44 - وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، أقر أعضاء المجلس بنجاح القوة في الاضطلاع بولايتها المتمثلة في التحقق من انسحاب إسرائيل وأعربوا مجددا عن تأييدهم للدور المستمر الذي يمكن لها أن تقوم به في صون السلم والأمن الدوليين ولتوصية الأمين العام بتمديد ولايتها لفترة ستة أشهر أخرى حتى 31 تموز/يوليه 2001.
    - Development of an international framework for authentication, reconciliation and standardization of end-user certificates, in line with the recommendation of the Secretary-General. UN - إقامة إطار دولي لاعتماد شهادات المستعمل النهائي، والتوفيق بينها وتوحيدها، وفقا لتوصية الأمين العام للأمم المتحدة.
    On 18 July, by unanimously adopting resolution 1492 (2003), the Council approved the recommendation of the Secretary-General contained in paragraph 68 of his report. UN وباعتماد القرار 1492 (2003) بالإجماع في 18 تموز/يوليه، وافق المجلس على توصية الأمين العام الواردة في الفقرة 68 من تقريره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more