"the reduction in the number" - Translation from English to Arabic

    • تخفيض عدد
        
    • وتخفيض عدد
        
    • لتخفيض عدد
        
    • تقليل عدد
        
    • إلى خفض عدد
        
    It also corresponds to the reduction in the number of positions and operational resources required for the abbreviated period. UN ويتسق الفرق أيضا مع تخفيض عدد الوظائف والاحتياجات من موارد التشغيل المطلوبة لفترة التشغيل المختصرة.
    His delegation nonetheless believed that the draft Code in its current version had benefited from the reduction in the number of crimes. UN ومع ذلك، فإن وفده يعتقد أن تخفيض عدد الجرائم في الصيغة الحالية لمشروع المدونة يعتبر مفيدا.
    the reduction in the number of documents derives partly from the streamlining of the agenda, which has reduced the number of issues currently before the Commission. UN ونتج تخفيض عدد الوثائق جزئيا عن ترشيد جدول اﻷعمال الذي قلل عدد المسائل المعروضة حاليا على اللجنة.
    The European Union had already expressed its concern about the ageing of the staff of the United Nations and the reduction in the number of posts at the lower levels. UN وبالفعل أعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه إزاء تقدم موظفي اﻷمم المتحدة في العمر وتخفيض عدد الوظائف في الرتب اﻷدنى.
    With the reduction in the number of military team sites, UNMOT needs an additional presence on the ground in order to collect reliable information. UN ونظرا لتخفيض عدد مواقع اﻷفرقة العسكرية، تحتاج البعثة إلى تواجد إضافي في الميدان بهدف جمع معلومات موثوقة.
    The Criminal Code provides for the reduction in the number of crimes punishable by the death penalty to five. UN وينص القانون الجنائي على تقليل عدد الجرائم التي يعاقَب عليها بالإعدام إلى خمس جرائم.
    A lower requirement for accoutrements is due to the reduction in the number of military contingent and police personnel. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات من التجهيزات إلى خفض عدد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة.
    The Advisory Committee notes that the reduction in the number of flight hours is a trend that began in the performance period, when the Force endeavoured to use road, rather than air, transportation whenever possible. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاتجاه نحو تخفيض عدد ساعات الطيران بدأ في فترة الأداء لما سعت القوة إلى استخدام النقل البري بدلاً من النقل الجوي كلما أمكن.
    She was also concerned at the reduction in the number of staff whose official duty was to protect women in the overseas territories, thereby making it even harder for them to carry out their tasks. UN وأبدت أيضا انشغالها إزاء تخفيض عدد الموظفين الذين يتمثل واجبهم الرسمي في حماية المرأة في إقليمي ما وراء البحار، مما يجعل مزاولة المرأة لأعمالها أمرا أكثر صعوبة.
    39. China viewed with concern the reduction in the number of its nationals serving in posts subject to geographical distribution. UN ٣٩ - وأردف يقول إن الصين تنظر مع القلق إلى تخفيض عدد مواطنيها العاملين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    The World Food Summit in 1996 adopted as a target the reduction in the number of undernourished people to half the 1996 level by 2015. UN واعتمد مؤتمر القمة العالمي للغذاء في عام 1996، كهدف، تخفيض عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص التغذية إلى نصف المستوى الذي كان عليه في عام 1996 بحلول عام 2015.
    It is our fervent hope that the other aspect of the United Nations financial situation -- the cyclical cash-flow variations -- can be similarly addressed with the reduction in the number of cross-borrowings from active peacekeeping missions. UN ويحدونا أمل صادق أن تتسنى معالجة الجانب الآخر من الحالة المالية للأمم المتحدة - تفاوت السيولة النقدية الدورية - على نحو مماثل، بالإضافة إلى تخفيض عدد عمليات الاقتراض من بعثات حفظ السلام العاملة.
    In view of the reduction in the number of military observers, the Committee is of the opinion that the size of the vehicle fleet is large and accordingly recommends that the estimate of $599,000 for the purchase of vehicles be reduced to $500,000. UN وترى اللجنة، بالنظر إلى تخفيض عدد المراقبين العسكريين، أن حجم أسطول المركبات كبير، ومن ثم، توصي بتخفيض المبلغ المقدر لشراء المركبات والبالغ ٠٠٠ ٥٩٩ دولار إلى ٠٠٠ ٥٠٠ دولار.
    They were also of the view that the reduction in the number of posts should not have an adverse effect on the delivery of activities, nor should the reduction in administrative costs impair the work of the Secretariat. UN وكان من رأي تلك الوفود أيضا أن تخفيض عدد الوظائف لا ينبغي أن يؤثر تأثيرا معاكسا على تنفيذ اﻷنشطة، ولا ينبغي أن يضر تخفيض التكاليف اﻹدارية بأعمال اﻷمانة العامة.
    7. Mission subsistence allowance. The decrease of $848,800 is due to the reduction in the number of international person-months. UN ٧ - بدل اﻹقامة المخصص للبعثة - يعزى النقص البالغ ٨٠٠ ٨٤٨ دولار الى تخفيض عدد أشهر العمل لموظف دولي.
    33. Savings of $17,200 resulted from the reduction in the number of vehicles operated by the mission during the reporting period. UN ٣٣ - نتجت وفورات قدرها ٢٠٠ ١٧ دولار عن تخفيض عدد المركبات التي كانت البعثة تستخدمها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    In spite of the reduction in the number of offences carrying the death penalty, these are still too numerous and some of them do not come within the category of the most serious crimes envisaged in article 6 of the Covenant. UN وعلى الرغم من تخفيض عدد الجرائم التي تُطبق عليها عقوبة الاعدام، فهي ما زالت أكثر مما ينبغي وبعضها لا يندرج في عداد فئة أشد الجرائم المتوخاة في المادة ٦ من العهد.
    Reduction of 200 helicopter flight hours through the revision of the training route and the reduction in the number of delegations transported by air, as well as the reduction in the guaranteed fleet and flight hour costs UN انخفاض قدره 200 ساعة من ساعات طيران طائرات الهليكوبتر من خلال مراجعة المسلك المتبع أثناء التدريب وتخفيض عدد الوفود التي تنقل جوا. فضلا عن انخفاض تكاليف الأسطول المضمونة وتكاليف ساعات الطيران
    He welcomed the results of that process such as the streamlining and rationalization of the programme of work and the reduction in the number of principal subsidiary bodies from 14 to 7. UN وأثنى على النتائج التي توصلت إليها العملية مثل تبسيط وترشيد برنامج العمل وتخفيض عدد اﻷجهزة الفرعية الرئيسية من ١٤ إلى ٧.
    They regretted the reduction in the number of meetings of the Advisory Board on Disarmament Matters as well as the number of fellowships granted to diplomats from developing countries in the disarmament programme. UN وأعرب عن أسفه لتخفيض عدد اجتماعات الفريق الاستشاري المعني بمسائل اﻷمن وتخفيض عدد الزمالات في برنامج نزع السلاح المتاحة للدبلوماسيين من البلدان النامية.
    The negative growth results from the use of short-term staff instead of contracting for data-entry services, and the reduction in the number of publications. UN وينجم النمو السلبي عن الاستعانة بموظفين معينين بعقود قصيرة اﻷجل بدلا من التعاقد على خدمات قيد البيانات وعن تقليل عدد المنشورات.
    The main cause of the variance was the reduction in the number of contingent personnel deployed in the context of completion of the third phase of the drawdown of the Mission's military component. UN ويُعزى الفارق أساسا إلى خفض عدد أفراد الوحدات الذين جرى إيفادهم في سياق إكمال المرحلة الثالثة من خفض العنصر العسكري للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more