For that reason we support the reestablishment in the Conference of an appropriate official committee with the same mandate as before. | UN | ولهذا السبب، فإننا نؤيد إعادة إنشاء لجنة رسمية مناسبة داخل المؤتمر يعهَد إليها بنفس الولاية السابقة. |
Malaysia is particularly pleased with the reestablishment of the Department for Disarmament Affairs. | UN | ومن دواعي سرور ماليزيا بوجه خاص إعادة إنشاء إدارة لشؤون نزع السلاح. |
Draft decision on the reestablishment of an ad hoc committee to negotiate a treaty banning the production of fissile material | UN | مشروع مقرر بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع |
Families have been affected by the sweeping changes in society since the reestablishment of Latvia’s independence eight years ago. | UN | وقد تأثرت اﻷسر بالتغيرات الواسعة النطاق في المجتمع منذ إعادة إرساء استقلال لاتفيا قبل ثمان سنوات. |
On another note however, the reestablishment of the local councils provides an opportunity to improve the lives of rural women. | UN | ومن ناحية أخرى، تجدر الإشارة إلى أن إعادة إرساء المجالس المحلية تتيح فرصة لتحسين حياة المرأة الريفية. |
The achievement of a stable environment throughout Darfur, as evidenced by the absence of military activity, a significant reduction in criminal activities, and the reestablishment of the freedom of movement for civilians, remains paramount. | UN | ومن المسائل التي تظل تكتسي أهمية بالغة تهيئة بيئة مستقرة في جميع أرجاء دارفور تتسم بانعدام النشاط العسكري، وحدوث انخفاض كبير في الأنشطة الإجرامية، وإعادة إرساء المناخ الآمن الذي يتيح حرية التنقل للمدنيين. |
We therefore welcome the reestablishment and reorganization of the Department of Disarmament Affairs and express our hope that these changes will result in more effective mobilization of international action in the pursuit of global disarmament and security. | UN | وبالتالي نحن نرحب بإعادة إنشاء وإعادة تنظيم إدارة شؤون نزع السلاح ونعرب عن اﻷمل في أن تؤدي تلك التغيرات إلى تعبئة اﻷنشطة الدولية على نحو أكثر فعالية سعيا لتحقيق نزع السلاح العالمي واﻷمن العالمي. |
13. Some delegations indicated that they will not oppose the reestablishment of subsidiary body within the Conference on Disarmament to consider the issue of radiological weapons. | UN | ١٣- وأشارت وفود إلى أنها لن تعارض إعادة إنشاء هيئة فرعية داخل مؤتمر نزع السلاح للنظر في مسألة الأسلحة الإشعاعية. |
Institutional opportunities to better address this issue in the future include the reestablishment of the Health Promotion Unit with the Schools Division in 2013 and the employment of a Health Promotion Coordinator. | UN | ومن ضمن الفرص المؤسسية لتحسين معالجة هذه المسألة في المستقبل إعادة إنشاء وحدة الرعاية الصحية في شعبة المدارس في عام 2013 وتوظيف منسِّق للرعاية الصحية. |
Another of our priorities will certainly remain the reestablishment of the committee on the prohibition of the production of fissile material, which, as we know, was created in 1998. | UN | ولا ريب أن إحدى أولوياتنا الأخرى ستظل متمثلة في إعادة إنشاء اللجنة المعنية بحظر إنتاج المواد الانشطارية التي أنشئت كما نعلم في عام 1998. |
In my opinion, the reestablishment of this committee now should also be viewed as a key element of rebuilding the credibility of the Conference and should become proof that we are going to consistently implement the decisions that we undertook on the basis of consensus. | UN | وأرى أن إعادة إنشاء تلك اللجنة الآن أمر ينبغي أن يُنظر إليه على أنه عنصر أساسي لإعادة بناء مصداقية المؤتمر، وينبغي أن يصبح دليلا على أننا سننفذ باستمرار القرارات التي اتخذناها على أساس توافق الآراء. |
During previous sessions, we have heard views for and against the reestablishment of an ad hoc committee on prevention of an arms race in outer space. | UN | وخــلال الــدورات السابقة سمعنــا وجهات تؤيد إعادة إنشاء لجنة خاصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضــاء الخارجــي وأخــرى تعارض ذلــك. |
However, towards the end of the 1997 session, the view was expressed that there was no objection in principle to the reestablishment of the ad hoc committee with a revised mandate to undertake work in this sphere. | UN | ومع ذلك، كان هناك رأي، قبيل نهاية دورة ١٩٩٧، بأنه لا يوجــد اعتراض مــن الناحية المبدئيــة على إعادة إنشاء اللجنة الخاصة بعد تعديل ولايتها للقيام بالعمل فـي هذا المجــال. |
CD/1492 Austria: Draft decision on the reestablishment of an ad hoc committee to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices | UN | النمسا: مشروع مقرر بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى CD/1492 |
Several proposals were made under this agenda item. A number of delegations proposed the reestablishment of an Ad Hoc Committee on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وقد قدمت عدة مقترحات إلى المؤتمر في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال واقترح عدد من الوفود إعادة إنشاء لجنة مخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية. |
2. Decides further to continue consideration of the proposal for the reestablishment of the Ad Hoc Intergovernmental Working Group on the Implementation of the Principle of Capacity to Pay during its resumed fifty-fifth session. | UN | 2 - تقرر أيضا أن تواصل خلال دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة النظر في الاقتراح الداعي إلى إعادة إنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص لتطبيق مبدأ القدرة على الدفع. |
(d) To support the reestablishment of the rule of law throughout the country, in particular by applying internationally accepted criminal justice standards; | UN | (د) دعم عملية إعادة إرساء سيادة القانون في جميع أرجاء البلد، وخاصة من خلال تطبيق معايير القضاء الجنائي المقبولة دوليا؛ |
(d) To support the reestablishment of the rule of law throughout the country, in particular by applying internationally accepted criminal justice standards; | UN | (د) دعم عملية إعادة إرساء سيادة القانون في جميع أرجاء البلد، وخاصة من خلال تطبيق معايير القضاء الجنائي المقبولة دوليا؛ |
We also note the progress made since the reestablishment of democracy in Haiti, and we urge the international community to continue to offer technical, material and financial help. | UN | كما أننا نلاحظ التقدم الذي أحرز منذ إعادة إرساء الديمقراطية في هايتي، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية والمادية والمالية لذلك البلد. |
Mexico noted the progress made regarding the participation of women in political life, the legal status of indigenous communities, the review of cases and the imprisonment of people judged by the military tribunals in the period of 1980-2000, and the reestablishment of the competency of the Inter-American Court for Human Rights. | UN | 37- وأشارت المكسيك إلى التقدم المحرز فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية، والوضع القانوني لمجتمعات الشعوب الأصلية، وإعادة النظر في القضايا، وسجن أشخاص حكمت عليهم المحاكم العسكرية في الفترة من عام 1980 إلى عام 2000، وإعادة إرساء اختصاص محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
(h) To set up, in postconflict situations, plans for the reconstruction of the legal system and the reestablishment of the rule of law throughout the territory of the countries concerned, by availing themselves, in particular, of the international technical assistance provided by the relevant United Nations entities; | UN | (ح) القيام، في حالات ما بعد انتهاء النـزاعات، بوضع خطط لإعادة بناء الجهاز القضائي وإعادة إرساء سيادة القانون في جميع أنحاء إقليم البلد المعني عن طريق الاستفادة، بصفة خاصة، من المساعدة التقنية الدولية التي توفرها الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة؛ |
Therefore, the reestablishment of an ad hoc committee on PAROS in the CD with an appropriate mandate would be highly welcomed. | UN | ومن ثم، سيرحَّب بشدة بإعادة إنشاء لجنة مخصصة معنية بحظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي في مؤتمر نزع السلاح تُسند إليها ولاية مناسبة. |