"the references" - Translation from English to Arabic

    • الإشارات الواردة
        
    • المراجع
        
    • الاشارات
        
    • من إشارات
        
    • والإشارات
        
    • الإشارات المرجعية
        
    • الإشارات التي
        
    • بالإشارات
        
    • على الإشارات
        
    • على الإشارتين
        
    • من اشارات
        
    • عن الإشارة
        
    • إن الإشارات
        
    • بالاشارات الواردة
        
    • وحين يشير
        
    the references to such a crisis in the text were therefore inaccurate. UN ولذلك فإن الإشارات الواردة في النص إلى هذه الأزمة غير دقيقة.
    the references in parentheses to annexes I through V should be deleted. UN تحذف الإشارات الواردة بين قوسين إلى المرافق من الأول إلى الخامس.
    the references quoted in the proposal by the EU are from 1982, 1986, the later being not published. UN تعود المراجع المشار إليها في مقترح الاتحاد الأوروبي إلى عامي 1982 و1986، ولم ينشر المرجع الأخير.
    the references to amounts asserted by the Claimants are to principal amounts only. UN أما الاشارات إلى المبالغ التي أعلنها أصحاب المطالبات فهي تخص المبالغ الأصلية فقط.
    Although human rights were an integral part of her Government's foreign policy, her delegation regretted the references in the Council's report to the situation in the Syrian Arab Republic. UN ومع أن حقوق الإنسان جزء لا يتجزأ من السياسة الخارجية لحكومتها، فإن وفدها يأسف لما ورد في تقرير المجلس من إشارات إلى الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    the references to such assets were sometimes incomplete or inconsistent. UN والإشارات إلى مثل تلك الموجودات تكون أحيانا غير مكتملة أو تكون متعارضة.
    The Committee on the Rights of the Child appreciates the references to the Convention in paragraphs 4, 8, 25 and 52 of the second revised draft. UN وإن لجنة حقوق الطفل تقدر الإشارات المرجعية إلى الاتفاقية الواردة في الفقرات 4 و8 و25 و52 في المسودة الثانية المنقحة.
    We strongly believe that the references contained in that draft resolution regarding the use of the veto are insufficient. UN ونعتقد بشكل راسخ أن الإشارات الواردة في مشروع القرار ذاك، بشأن استعمال حق النقض، غير كافية.
    However, we dissociate ourselves from the references made in the resolution to international instruments to which we are not a party. UN غير أننا لا نوافق على الإشارات الواردة في القرار إلى الصكوك الدولية التي لسنا طرفا فيها.
    the references to specific dates below are therefore only illustrative: UN ولذلك، فإن الإشارات الواردة أدناه إلى تواريخ محددة ليست سوى إشارات إيضاحية.
    Source: World Development Indicators 2008, online, and IMF country studies listed in the references. UN المصدر: مؤشرات التنمية العالمية 2008، على الشبكة، والدراسات القطرية لصندوق النقد الدولي الواردة في المراجع.
    Most of the references, documents, cases and material are derived from sources from English-speaking countries. UN فمعظم المراجع والوثائق والحالات والمواد مستقاة من مصادر من البلدان الناطقة بالانكليزية.
    Agent Morgan's referring to some of your recent campaign speeches and the references to the murders. Open Subtitles العميل مورغان يشير الى بعض من خطاباتك الاخيرة لحملتك الانتخابية و الاشارات لجرائم القتل
    59. His country, which had supported the draft resolution, welcomed the references made to the Human Rights Council in various parts of the text. UN 59- وأضاف أن بلده الذي أيد مشروع القرار يرحب بما وردت فيه من إشارات إلى مجلس حقوق الإنسان في أجزاء مختلفة من النص.
    And the references in the article to Nevada law enforcement officials. Open Subtitles والإشارات في المقالة إلى مسؤولي تطبيق قانون نيفادا
    The Committee on the Rights of the Child appreciates the references to the Convention in paragraphs 4, 8, 25 and 52 of the second revised draft. UN وإن لجنة حقوق الطفل تقدر الإشارات المرجعية إلى الاتفاقية الواردة في الفقرات 4 و8 و25 و52 في المسودة الثانية المنقحة.
    Therefore the references made to this issue, together with the allegations, have no substance. UN ولهذا فإن الإشارات التي أثيرت حول هذا الموضوع، فضلاً عن المزاعم، ليس لها أي أساس.
    It was suggested that the decision on draft recommendation 13 with respect to the references to the group should be reflected in the drafting of recommendation 14. UN ورئي أن القرار بشأن مشروع التوصية 13، فيما يتعلق بالإشارات إلى المجموعة، ينبغي أن يجسَّد في صياغة التوصية 14.
    Her delegation would have preferred to retain the references to the two General Comments, particularly General Comment 33 of the Human Rights Committee. It had been published online and States had been invited to comment on it in advance of its adoption. UN وأشارت إلى أن وفدها كان يفضل الإبقاء على الإشارتين إلى التعليقين العامين، لا سيما التعليق العام رقم 33 للجنة المعنية بحقوق الإنسان المنشور إلكترونياً والذي دعيت الدول للتعليق عليه قبل اعتماده.
    (b) The United Kingdom interprets the references in the Convention to “parents” to mean only those persons who, as a matter of national law, are treated as parents. UN (ب) تفسر المملكة المتحدة ما في الاتفاقية من اشارات إلى " الوالدين " ، على أنها تعني الأشخاص الذين، بوضعهم القانوني المحلي يعتبرون آباء وأمهات.
    the references to document A/54/384 and Add.1 should read A/54/383 and Add.1. UN يستعاض عن الإشارة إلى الوثيقة A/54/384 و Add.1 بالإشارة إلى الوثيقة A/54/383 و Add.1.
    She was confused by the references to a number of different plans in paragraphs 51 and 72. UN وقالت إن الإشارات إلى عدد من الخطط المختلفة في الفقرتين 51 و 72 تثير حيرتها.
    It appeared that the representative of Pakistan was unhappy with the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights (A/50/743), for he had persistently misquoted and quoted out of context the references in that report to India. UN ويبدو أن ممثل باكستان ليس راضيا عن تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين (A/50/743) ﻷنه ظل يتعمد الخطأ في الاقتباس باستمرار ويخرج بالاشارات الواردة في ذلك التقرير عن السياق فيما يتعلق بالهند.
    the references to confidence-building measures made by the Working Group are neither mandatory nor prescriptive. UN وحين يشير الفريق العامل إلى تدابير بناء الثقة فإنه لا يقصد تدابير إلزامية أو مفروضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more