"the reform of the organization" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح المنظمة
        
    • بإصلاح المنظمة
        
    • اصلاح المنظمة
        
    • ﻹصلاح المنظمة
        
    • وإصلاح المنظمة
        
    • ولإصلاح المنظمة
        
    The efficient management of that invaluable asset must therefore be at the centre of the reform of the Organization. UN ومن ثم ينبغي أن تكون الإدارة المتسمة بالكفاءة لهذا المورد القيم هي العنصر الرئيسي في إصلاح المنظمة.
    I would say that Assembly revitalization lies at the core of today's discussion on the reform of the Organization. UN وفي اعتقادي فإن تنشيط الجمعية العامة إنما يقع في صميم النقاش بشأن إصلاح المنظمة.
    the reform of the Organization must be carried out in accordance with the principles and procedures established by the Charter of the United Nations. UN وينبغي أن يُنفذ إصلاح المنظمة وفقا للمبادئ والإجراءات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    The mushrooming of ad hoc working groups of the General Assembly on the reform of the Organization had also affected the current situation of the Special Committee. UN كما أن انتشار اﻷفرقة العاملة واﻷفرقة المخصصة التابعة للجمعية العامة المعنية بإصلاح المنظمة قد أثر هو أيضا في الحالة التي توجد اللجنة فيها حاليا.
    While some positive progress has been achieved in the reform of the Organization since 2005, there is still some way to go towards meeting the expectations of Member States. UN ورغم إحراز بعض التقدم الإيجابي في إصلاح المنظمة منذ عام 2005، ما زال الطريق طويلا إلى تلبية توقعات الدول الأعضاء.
    My country desires to participate actively in the process of redefining the role of the United Nations and of modernizing its functioning, and it supports the reform of the Organization as a whole. UN إن بلدي يرغب في الاسهام بشكل نشط في عملية إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة وتحديث أدائها، ويؤيد إصلاح المنظمة في مجموعها.
    Kenya expected that the reform of the Organization would be carried out in a transparent manner and in full compliance with the democratic principles and purposes of the Charter. UN وتأمل كينيا أن يتم إصلاح المنظمة بطريقة شفافة وفي تمش تام مع المبادئ واﻷهداف الديمقراطية التي وضعها الميثاق.
    His delegation had always maintained that the reform of the Organization would be incomplete unless the General Assembly was strengthened. UN ووفد نيجيريا يعلن دائما أن إصلاح المنظمة لن يكتمل إلا إذا كان هناك تعزيز للجمعية العامة.
    The reform of outsourcing practices should not lag behind the reform of the Organization as a whole. UN وقال إن إصلاح ممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية ينبغي ألا يتأخر عن إصلاح المنظمة ككل.
    He reported, however, that the reform of the Organization had not been matched by a growth in funding. UN بيد أنه قال إن إصلاح المنظمة لم يواكبه نمو في التمويل.
    It was also stressed that it was necessary for the Member States to be kept informed of progress on the reform of the Organization. UN وشدد أيضا على ضرورة إبقاء الدول اﻷعضاء على علم بالتقدم المحرز بشأن إصلاح المنظمة.
    It was also stressed that it was necessary for the Member States to be kept informed of progress on the reform of the Organization. UN وشدد أيضا على ضرورة إبقاء الدول اﻷعضاء على علم بالتقدم المحرز بشأن إصلاح المنظمة.
    I refer first to the reform of the Organization and of the Charter, and in particular to the reform of the Security Council. UN وأشير أولا إلى إصلاح المنظمة وإصلاح الميثاق، وبصفــة خاصة إلى إصلاح مجلس اﻷمن.
    The question of coordination between the Special Committee and other working groups dealing with the reform of the Organization also deserved more thorough consideration. UN كما أن مسألة التنسيق بين اللجنة الخاصة واﻷفرقة العاملة اﻷخرى التي تعالج عملية إصلاح المنظمة تستحق أيضا نظرا أوفى.
    That is why the reform of the Organization is imperative, and why we fully support the Secretary-General in his endeavours. UN وهذا ما يجعل إصلاح المنظمة أمرا حتميا، والسبب في أننا نؤيد الأمين العام كل التأييد في مساعيه.
    The achievements we have made since the launching of the reform of the Organization will be our tools for eliminating the remaining shortcomings. UN والمنجزات التي أحرزناها منذ بدء إصلاح المنظمة ستكون أدواتنا للقضاء على أوجه النقص المتبقية.
    It regretted the fact that the Special Committee did not seem to be receptive to the possibility of considering questions relating to the reform of the Organization. UN وأعرب عن أسفه لأن اللجنة الخاصة لم تبد استجابة لإمكانية النظر في المسائل المتصلة بإصلاح المنظمة.
    Before concluding, I should like to cast my vote of confidence in the future of the United Nations and to reiterate Portugal's full commitment to the reform of the Organization. UN وقبل أن أختتم كلامي، أود أن أصوت بمنح الثقة لمستقبل اﻷمم المتحدة، وأن أؤكد مجددا التزام البرتغال الكامل بإصلاح المنظمة.
    My Government is heartened by his commitment to the reform of the Organization and is reassured by his efforts to fashion a more effective and efficient United Nations system. UN إن حكومتي سرها التزامه بإصلاح المنظمة وشعرت بالاطمئنان إلى جهوده الرامية إلى صياغة منظومة أمم متحدة أكثر فعالية وكفاءة.
    Moreover, the creation of various working groups for the consideration of the reform of the Organization had not diminished interest in the work carried out by the Special Committee. UN وأضاف قائلا إن إنشاء أفرقة عاملة مختلفة للنظر في اصلاح المنظمة لم ينقص من الاهتمام بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الخاصة.
    Gabon therefore welcomes the recommendations of the Secretary-General for the reform of the Organization. UN لذلك ترحب غابون بتوصيات اﻷمين العام ﻹصلاح المنظمة.
    the reform of the Organization is of the utmost importance and was initiated at the right moment. UN وإصلاح المنظمة يكتسي أهمية قصوى، إلى جانب أنه بدأ في الوقت المناسب.
    They pointed out that a change in the status of the Council or its abolition should be considered in the overall context of the amendments to the Charter and the reform of the Organization. UN وأشارت هذه الوفود إلى أن إدخال أي تغيير على وضع المجلس أو إلغاءه ينبغي أن يُنظر إليه في السياق العام للتعديلات التي تجرى في الميثاق ولإصلاح المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more