The efficient management of that invaluable asset must therefore be at the centre of the reform of the Organization. | UN | ومن ثم ينبغي أن تكون الإدارة المتسمة بالكفاءة لهذا المورد القيم هي العنصر الرئيسي في إصلاح المنظمة. |
I would say that Assembly revitalization lies at the core of today's discussion on the reform of the Organization. | UN | وفي اعتقادي فإن تنشيط الجمعية العامة إنما يقع في صميم النقاش بشأن إصلاح المنظمة. |
the reform of the Organization must be carried out in accordance with the principles and procedures established by the Charter of the United Nations. | UN | وينبغي أن يُنفذ إصلاح المنظمة وفقا للمبادئ والإجراءات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. |
The mushrooming of ad hoc working groups of the General Assembly on the reform of the Organization had also affected the current situation of the Special Committee. | UN | كما أن انتشار اﻷفرقة العاملة واﻷفرقة المخصصة التابعة للجمعية العامة المعنية بإصلاح المنظمة قد أثر هو أيضا في الحالة التي توجد اللجنة فيها حاليا. |
While some positive progress has been achieved in the reform of the Organization since 2005, there is still some way to go towards meeting the expectations of Member States. | UN | ورغم إحراز بعض التقدم الإيجابي في إصلاح المنظمة منذ عام 2005، ما زال الطريق طويلا إلى تلبية توقعات الدول الأعضاء. |
My country desires to participate actively in the process of redefining the role of the United Nations and of modernizing its functioning, and it supports the reform of the Organization as a whole. | UN | إن بلدي يرغب في الاسهام بشكل نشط في عملية إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة وتحديث أدائها، ويؤيد إصلاح المنظمة في مجموعها. |
Kenya expected that the reform of the Organization would be carried out in a transparent manner and in full compliance with the democratic principles and purposes of the Charter. | UN | وتأمل كينيا أن يتم إصلاح المنظمة بطريقة شفافة وفي تمش تام مع المبادئ واﻷهداف الديمقراطية التي وضعها الميثاق. |
His delegation had always maintained that the reform of the Organization would be incomplete unless the General Assembly was strengthened. | UN | ووفد نيجيريا يعلن دائما أن إصلاح المنظمة لن يكتمل إلا إذا كان هناك تعزيز للجمعية العامة. |
The reform of outsourcing practices should not lag behind the reform of the Organization as a whole. | UN | وقال إن إصلاح ممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية ينبغي ألا يتأخر عن إصلاح المنظمة ككل. |
He reported, however, that the reform of the Organization had not been matched by a growth in funding. | UN | بيد أنه قال إن إصلاح المنظمة لم يواكبه نمو في التمويل. |
It was also stressed that it was necessary for the Member States to be kept informed of progress on the reform of the Organization. | UN | وشدد أيضا على ضرورة إبقاء الدول اﻷعضاء على علم بالتقدم المحرز بشأن إصلاح المنظمة. |
It was also stressed that it was necessary for the Member States to be kept informed of progress on the reform of the Organization. | UN | وشدد أيضا على ضرورة إبقاء الدول اﻷعضاء على علم بالتقدم المحرز بشأن إصلاح المنظمة. |
I refer first to the reform of the Organization and of the Charter, and in particular to the reform of the Security Council. | UN | وأشير أولا إلى إصلاح المنظمة وإصلاح الميثاق، وبصفــة خاصة إلى إصلاح مجلس اﻷمن. |
The question of coordination between the Special Committee and other working groups dealing with the reform of the Organization also deserved more thorough consideration. | UN | كما أن مسألة التنسيق بين اللجنة الخاصة واﻷفرقة العاملة اﻷخرى التي تعالج عملية إصلاح المنظمة تستحق أيضا نظرا أوفى. |
That is why the reform of the Organization is imperative, and why we fully support the Secretary-General in his endeavours. | UN | وهذا ما يجعل إصلاح المنظمة أمرا حتميا، والسبب في أننا نؤيد الأمين العام كل التأييد في مساعيه. |
The achievements we have made since the launching of the reform of the Organization will be our tools for eliminating the remaining shortcomings. | UN | والمنجزات التي أحرزناها منذ بدء إصلاح المنظمة ستكون أدواتنا للقضاء على أوجه النقص المتبقية. |
It regretted the fact that the Special Committee did not seem to be receptive to the possibility of considering questions relating to the reform of the Organization. | UN | وأعرب عن أسفه لأن اللجنة الخاصة لم تبد استجابة لإمكانية النظر في المسائل المتصلة بإصلاح المنظمة. |
Before concluding, I should like to cast my vote of confidence in the future of the United Nations and to reiterate Portugal's full commitment to the reform of the Organization. | UN | وقبل أن أختتم كلامي، أود أن أصوت بمنح الثقة لمستقبل اﻷمم المتحدة، وأن أؤكد مجددا التزام البرتغال الكامل بإصلاح المنظمة. |
My Government is heartened by his commitment to the reform of the Organization and is reassured by his efforts to fashion a more effective and efficient United Nations system. | UN | إن حكومتي سرها التزامه بإصلاح المنظمة وشعرت بالاطمئنان إلى جهوده الرامية إلى صياغة منظومة أمم متحدة أكثر فعالية وكفاءة. |
Moreover, the creation of various working groups for the consideration of the reform of the Organization had not diminished interest in the work carried out by the Special Committee. | UN | وأضاف قائلا إن إنشاء أفرقة عاملة مختلفة للنظر في اصلاح المنظمة لم ينقص من الاهتمام بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الخاصة. |
Gabon therefore welcomes the recommendations of the Secretary-General for the reform of the Organization. | UN | لذلك ترحب غابون بتوصيات اﻷمين العام ﻹصلاح المنظمة. |
the reform of the Organization is of the utmost importance and was initiated at the right moment. | UN | وإصلاح المنظمة يكتسي أهمية قصوى، إلى جانب أنه بدأ في الوقت المناسب. |
They pointed out that a change in the status of the Council or its abolition should be considered in the overall context of the amendments to the Charter and the reform of the Organization. | UN | وأشارت هذه الوفود إلى أن إدخال أي تغيير على وضع المجلس أو إلغاءه ينبغي أن يُنظر إليه في السياق العام للتعديلات التي تجرى في الميثاق ولإصلاح المنظمة. |