"the reform of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح الأمم المتحدة
        
    • لإصلاح الأمم المتحدة
        
    • بإصلاح الأمم المتحدة
        
    • إن إصلاح اﻷمم المتحدة
        
    • وإصلاح الأمم المتحدة
        
    • اصلاح اﻷمم المتحدة
        
    • من إصلاح اﻷمم المتحدة
        
    • على إصلاح اﻷمم المتحدة
        
    • اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة
        
    • ﻹصلاح اﻷمم المتحدة أن
        
    • إصلاح منظمة الأمم المتحدة
        
    • إصلاح نظام الأمم المتحدة
        
    • عملية إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة
        
    This Summit is a precious and timely opportunity to give new impetus to the reform of the United Nations. UN ومؤتمر القمة هذا يتيح فرصة ثمينة وحسنة التوقيت لتعطي عملية إصلاح الأمم المتحدة دفعا جديدا إلى الأمم.
    the reform of the United Nations in and of itself should not, however, be our ultimate goal. UN ومع ذلك، فإن إصلاح الأمم المتحدة لا يجوز أن يكون، في حد ذاته، هدفنا النهائي.
    The founding of the PBC was an important moment in the reform of the United Nations. UN لقد كان إنشاء لجنة بناء السلام لحظة هامة في إصلاح الأمم المتحدة.
    My delegation therefore appreciates the high priority that the President has given to the reform of the United Nations. UN ولذلك، يعرب وفدي عن التقدير للأولوية المتقدمة التي أولاها الرئيس لإصلاح الأمم المتحدة.
    The draft resolution could, in fact, have been submitted under the agenda item on the reform of the United Nations. UN وفي حقيقة الأمر، كان ممكنا تقديم مشروع القرار هذا في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بإصلاح الأمم المتحدة.
    the reform of the United Nations is a course we have set for ourselves. UN إن إصلاح اﻷمم المتحدة مسار وضعناه ﻷنفسنا.
    the reform of the United Nations is of course essential. UN وإصلاح الأمم المتحدة شيء أساسي بطبيعة الحال.
    We believe that the revitalization of the General Assembly is therefore one of the decisive elements in the reform of the United Nations as a whole. UN ولذلك نعتقد أن تنشيط الجمعية العامة أحد العناصر الحاسمة في إصلاح الأمم المتحدة بأسرها.
    Sanctions are also inconsistent with the emerging dialogue for the reform of the United Nations. UN كما أن الجزاءات لا تتماشى مع الحوار الناشئ من أجل إصلاح الأمم المتحدة.
    One of the major preoccupations of the General Assembly over the last 15 years has been the reform of the United Nations. UN كان إصلاح الأمم المتحدة أحد الشواغل الرئيسية للجمعية العامة على مدار السنوات الخمس عشرة الأخيرة.
    In closing, let me briefly touch on the reform of the United Nations. UN وختاما، أود أن أتطرق بإيجاز إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    The establishment of the Peacebuilding Commission (PBC) marked an important milestone in the reform of the United Nations. UN يشكّل إنشاء لجنة بناء السلام مَعْلما هاما في إصلاح الأمم المتحدة.
    We must therefore continue to work towards the reform of the United Nations. UN ومن ثم، يجب علينا مواصلة العمل في سبيل إصلاح الأمم المتحدة.
    Today's debate has a central place in the reform of the United Nations. UN تحتل مناقشة اليوم مكانة بالغة الأهمية في إصلاح الأمم المتحدة.
    However, the reform of the United Nations as an Organization should not be a stand-alone project, limited only to the approval of the chief administrative officer of the United Nations. UN لكن إصلاح الأمم المتحدة بوصفها منظمة ينبغي ألاّ يكون مشروعا قائما فحسب على موافقة المسؤول الإداري الأول للأمم المتحدة.
    the reform of the United Nations should give full expression to democracy in international relations. UN وينبغي لإصلاح الأمم المتحدة أن يكون تعبيرا كاملا عن الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    We in Africa have been following with keen interest the ongoing process of the reform of the United Nations. UN وقد دأبنا، نحن في أفريقيا، على متابعة العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة ببالغ الاهتمام.
    His delegation therefore supported the Rio Group's proposal to task the Committee with examining the legal aspects of the reform of the United Nations. UN وأضاف أن وفده لهذا يؤيد اقتراح مجموعة ريو بتكليف اللجنة ببحث الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة.
    As I mentioned earlier, this year's theme is inevitably linked to the reform of the United Nations. UN وكما ذكرت سابقا، فإن موضوع هذا العام يرتبط حتما بإصلاح الأمم المتحدة.
    It is also for these reasons that the reform of the United Nations is imperative. UN ولهذه الأسباب أيضا، من الضرورة القصوى القيام بإصلاح الأمم المتحدة.
    the reform of the United Nations is taking place at an extraordinary time in human history and in a world greatly affected by globalization. UN إن إصلاح اﻷمم المتحدة يحدث في وقت استثنائي في تاريخ البشرية وفي عالم يتأثر بدرجة كبيرة بالعولمة.
    the reform of the United Nations should epitomize our collective aspirations for a universal and democratic dispensation. UN وإصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يعكس تطلعاتنا الجماعية إلى نظام عالمي وديمقراطي.
    In order to meet the challenges of the next century, we believe that it is urgently necessary to pursue the reform of the United Nations. UN ولكي نكون على قدر تحديات القرن المقبل نعتقد أن من الضروري أن نتابع بسرعة عملية اصلاح اﻷمم المتحدة.
    We must also state that Paraguay's position on the reform of the United Nations is clear with respect to the General Assembly. UN ويجب أن نقــــول أيضا إن موقف باراغواي من إصلاح اﻷمم المتحدة واضح فيما يتعلق بالجمعية العامة.
    Russia has attached and continues to attach great importance to the reform of the United Nations in the field of environment and human settlements. UN لا تزال روسيا تعلق أهمية كبرى على إصلاح اﻷمم المتحدة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية.
    The need for the reform of the United Nations is also confirmed by its current difficult financial situation. UN إن الحاجة الى اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة أمر تأكد مرة أخرى بسبب وضعها المالي الصعب حاليا.
    the reform of the United Nations should correctly reflect this reality. UN وينبغي ﻹصلاح اﻷمم المتحدة أن يكون انعكاسا حقيقيا لهذا الواقع.
    the reform of the United Nations is now more necessary than ever. I would even say it is indispensable. UN إن إصلاح منظمة الأمم المتحدة بات الآن أكثر ضرورة من أي وقت مضى، بل أقول إن لا غنى عنه.
    Secondly, the reform of the United Nations should make it possible for an effective collective security system to emerge that will be able to respond to the breadth and complexity of the challenges that the international community faces. UN ثانيا، إصلاح نظام الأمم المتحدة لتمكين بروز نظام أمن جماعي فعال في مستوى حجم وتعقيد التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    No discussion of the reform of the United Nations should therefore leave this important question out of consideration. UN ومن ثم ينبغي ألا تمر أي مناقشة بشأن عملية إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة دون التطرق لهذه المسألة الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more