"the refugee camps" - Translation from English to Arabic

    • مخيمات اللاجئين
        
    • معسكرات اللاجئين
        
    • لمخيمات اللاجئين
        
    • بمخيمات اللاجئين
        
    • ومخيمات اللاجئين
        
    • مخيمات اللجوء
        
    • مخيمي
        
    • فمخيمات اللاجئين
        
    • مخيم اللاجئين
        
    • لمعسكرات اللاجئين
        
    • مخيمات لاجئي
        
    • هذه المخيمات
        
    The seminars were each attended by 33 participants from the Territory and 33 from the refugee camps near Tindouf. UN وحضر كل ندوة 33 مشاركا من الإقليم و 33 مشاركا من مخيمات اللاجئين الواقعة بالقرب من تندوف.
    :: Conduct by DIS of regular surveys in the refugee camps and internally displaced person sites on sense of security UN :: قيام مفرزة الأمن المتكاملة بإجراء استقصاءات منتظمة في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا عن مدى الشعور بالأمن؛
    This notwithstanding, Bhutan continues to face the threat of terrorism, posed by violent extremist groups from the refugee camps. UN ورغم ذلك، لا تزال بوتان تواجه خطر الإرهاب، الذي يمثله وجود جماعات متطرفة عنيفة في مخيمات اللاجئين.
    In particular, the creeping militarization of the refugee camps has created a painful dilemma for the international community. UN وعلى وجه الخصوص، فإن جنوح مخيمات اللاجئين نحو التسليح قد وضع المجتمع الدولي أمام معضلة شائكة.
    He also indicated that pre-registration activities in the refugee camps should resume without further delay. UN كذلك أشار إلى ضرورة استئناف اﻷنشطة السابقة لعملية التسجيل في معسكرات اللاجئين دون أي تأخير جديد.
    In the refugee camps these applicants for refugee status have an opportunity to attend a course in the Czech language. UN وتتاح للمتقدمين بطلبات للحصول على مركز اللاجئ الذين يقيمون في مخيمات اللاجئين فرصة حضور دورة لتعلم اللغة التشيكية.
    According to the data of the Commissioner-General, 2,629 shelters housing 13,145 refugees, had been damaged in the refugee camps. UN ووفقاً لبيانات المفوض العام، فإن 629 2 مسكناً تؤوي 145 13 لاجئاً، قد تضررت في مخيمات اللاجئين.
    Yet, detailed registration of refugees in the refugee camps in Rwanda is an ongoing activity, with regular updates carried out. UN بيد أن القيام بالتسجيل المفصل للاجئين في مخيمات اللاجئين في رواندا عملية مستمرة، مع تحديث المعلومات بشكل منتظم.
    I returned from the refugee camps changed, a man now. Open Subtitles لقد جعلتني مخيمات اللاجئين رجل الآن جُثث قومي أختفت،
    Implementation of HIV-prevention activities in the refugee camps in the West Bank UN تنفيذ أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    They warned that such recruitment could spread to the refugee camps. UN كما أنهم يحذرون من أن تجنيد الأطفال يمكن أن ينتشر في مخيمات اللاجئين.
    Gravely concerned by the deteriorating conditions in some of the refugee camps in Africa, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تدهور الأوضاع في بعض مخيمات اللاجئين في أفريقيا،
    Matters with regard to respect for human rights in the Territory as well as in the refugee camps in the Tindouf area were also raised by the parties. UN كما أثار الطرفان مسائل تتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    The free-of-charge telephone service between the refugee camps near Tindouf and the Territory was operating successfully. UN ويتواصل بنجاح تشغيل الخدمة الهاتفية المجانية التي تربط بين مخيمات اللاجئين في تندوف والإقليم.
    It was the obligation of the parties involved in the conflict to guarantee respect for the human rights of the people of Western Sahara, in the territory and in the refugee camps. UN وقال إن أطراف النزاع ملزمة بضمان احترام حقوق الإنسان لشعب الصحراء الغربية، في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين.
    Matters with regard to respect for human rights in the Territory as well as in the refugee camps in the Tindouf area were also raised by the parties. UN كما أثار الطرفان مسائل تتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    In addition, there are a number of Palestinian armed groups operating in the country inside and outside the refugee camps. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد عدة جماعات مسلحة فلسطينية تعمل في البلد داخل مخيمات اللاجئين وخارجها.
    In addition, a series of Palestinian armed groups are operating in the country within and outside the refugee camps. UN إضافة إلى ذلك، هناك جماعات فلسطينية مسلحة ناشطة في البلد داخل مخيمات اللاجئين وخارجها.
    According to Lebanese Government reports, Hamas is seeking to strengthen and regroup its members in the refugee camps. UN وحسب ما ورد في تقارير الحكومة اللبنانية، تسعى حركة حماس إلى تعزيز عناصرها وإعادة تجميعهم في مخيمات اللاجئين.
    The absence of meaningful work was another depressing aspect of the refugee camps. UN هذا إلى أن عدم وجود عمل ذي معنى يشكل جانبا آخر يدعو إلى الكآبة من جوانب معسكرات اللاجئين.
    Findings have been reflected in the basic set-up and management of the refugee camps in eastern Chad. UN وانعكست النتائج التي تم التوصل إليها في التصميم الأساسي لمخيمات اللاجئين في شرق تشاد وإدارتها.
    There may also be some UNITA presence associated with the refugee camps close to the border in the Democratic Republic of the Congo and in Zambia. UN وقد يكون ليونيتا أيضا بعض الوجود المتصل بمخيمات اللاجئين القريبة من الحدود في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي زامبيا.
    Sahrawi families also continued to be arbitrarily separated by the closure of the border between Morocco and the refugee camps. UN وقال إن العائلات الصحراوية لا تزال معرضة لتشتت أفرادها بشكل قسري نتيجة إغلاق الحدود بين المغرب ومخيمات اللاجئين.
    And for some time now, there has been nothing but silence about those horrors and crimes and about the suffering of the Syrian people, both within the country and in the refugee camps. UN ومنذ فترة أصبح الصمت عنها وعن معاناة الشعب السوري داخل سوريا وفي مخيمات اللجوء بحد ذاته جريمة.
    Israeli occupying forces also raided the refugee camps of Briej and El-Mughazi in the Gaza Strip. UN وأغارت قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضا على مخيمي بريج والمغازي للاجئين في قطاع غزة.
    the refugee camps provide safe haven for those who seek to escape the State's authority, such as militants, extremists, criminals and arms smugglers, in addition to Palestinian armed factions across all party lines. UN فمخيمات اللاجئين توفر ملاذا آمنا لأولئك الذين يسعون إلى الإفلات من سلطة الدولة، مثل المتشددين والمتطرفين والمجرمين والمهربين، بالإضافة إلى الفصائل المسلحة الفلسطينية من كافة الانتماءات الحزبية.
    Further, he was well aware that it was necessary also to investigate the situation in Thailand, and welcomed the efforts of non-governmental organizations to assess the situation in the refugee camps. UN وإلى جانب ذلك، فإنه يدرك تمام الإدراك ضرورة البحث أيضا فيما يجري في تايلند وأعرب عن اغتباطه إزاء عمليات تقييم الحالة التي أجرتها الأمم المتحدة في مخيم اللاجئين.
    Regarding allegations of violations of children's rights, the Special Rapporteur interviewed several witnesses during his visits to the refugee camps in Thailand. UN ٩٢١- وفيما يتعلق بادعاءات انتهاكات حقوق اﻷطفال، قابل المقرر الخاص عدة شهود أثناء زيارته لمعسكرات اللاجئين في تايلند.
    In the Tindouf area, he also visited the refugee camps of Awsard, the 27 February School and Dakhla. UN وفي منطقة تندوف، زار مبعوثي الشخصي مخيمات لاجئي أوسارد ومدرسة 27 شباط/فبراير والداخلة.
    Such camps would be established in Zaire at some distance from the refugee camps to house refugees until they can be transported to the border. UN وستنشأ هذه المخيمات في زائير على مسافة من مخيمات اللاجئين، لتؤوي اللاجئين الى أن يتم نقلهم الى الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more