"the refugee problem" - Translation from English to Arabic

    • مشكلة اللاجئين
        
    • لمشكلة اللاجئين
        
    • بمشكلة اللاجئين
        
    • قضية اللاجئين
        
    • مسألة اللاجئين
        
    • لمشاكل اللاجئين
        
    • لمشكلة هؤلاء اللاجئين
        
    • ومشكلة اللاجئين
        
    • مشكل اللاجئين
        
    While individual solutions were sometimes found, the refugee problem was still a real crisis in the country. UN ومع أنه وجدت بعض الحلول المؤقتة فإن مشكلة اللاجئين تظل خطيرة للغاية في هذا البلد.
    It supported a holistic approach to the refugee problem. UN وهو يؤيد اتباع نهج كلي إزاء مشكلة اللاجئين.
    the refugee problem represented a significant burden on Yemen. UN وتمثِّل مشكلة اللاجئين عبئاً هاماً على اليمن.
    A lasting solution to the refugee problem, however, lies in resolving the root causes in the refugee-generating countries. UN ومع ذلك، فإن الحل الدائم لمشكلة اللاجئين يكمن في حل اﻷسباب الجذرية في البلدان المولدة للاجئين.
    It is now universally recognized that voluntary repatriation is the best solution to the refugee problem. UN ومن المقبول عالميا الآن أن العودة الطبيعية إلى الوطن هي أفضل حل لمشكلة اللاجئين.
    It portrays with broad brush strokes the essential elements of the response of the international community to the refugee problem. UN ويتطرق بشكل عام للعناصر الأساسية التي هي قوام استجابة المجتمع الدولي لمشكلة اللاجئين.
    It drew attention to the refugee problem involving Bhutan and Nepal and that, despite several rounds of talks, the situation has not been resolved. UN واسترعت الانتباه إلى مشكلة اللاجئين التي تهم بوتان ونيبال وذكرت أن الحالة لم تحل، رغم عدة جولات من المحادثات.
    We cannot leave the poorest countries to their own devices in trying to cope with the refugee problem. UN فنحن لا يمكن أن ندع أفقر البلدان تحاول وحدها التغلب على مشكلة اللاجئين.
    From the beginning, CIREFCA adopted an integrated approach to the political, humanitarian and developmental dimensions of the refugee problem. UN ومنذ البداية اعتمد المؤتمر نهجاً متكاملاً تجاه أبعاد مشكلة اللاجئين السياسية واﻹنسانية واﻹنمائية.
    Nonetheless, the refugee problem would not be resolved unless its root causes were eliminated; in other words, unless there was an end to the conflicts. UN ومع ذلك، فإن مشكلة اللاجئين لن تحل إلا بإزالة أسبابها اﻷساسية، أي بوضع حد للنزاعات.
    A better response to the problem of the internally displaced can ease the refugee problem and stabilize the population within their own country. UN ومن شأن توفر استجابة أفضل لمشكلة المشردين داخلياً أن يخفف من حدة مشكلة اللاجئين ويهيئ وضعا مستقرا للسكان داخل بلدهم نفسه.
    His mission had also helped him to better understand the complexity of the refugee problem. UN وإن مهمته قد ساعدته أيضا على أن يفهم بشكل أفضل تعقﱡد مشكلة اللاجئين.
    It is clear that the refugee problem raises complex issues. UN ومن الواضح أن مشكلة اللاجئين تثير مسائل معقدة.
    Each of these have illustrated the severity of the refugee problem. UN وبيّن كل من هذه الحالات مدى خطورة مشكلة اللاجئين.
    The European Union will play its part in addressing the refugee problem in a comprehensive way within the region itself. UN وسيؤدي الاتحاد اﻷوروبي دوره في التصدي لمشكلة اللاجئين بطريقة شاملة داخل المنطقة ذاتها.
    On the other hand, the international community should help the first asylum countries in finding durable solutions for the refugee problem. UN ومن جهة أخرى، على المجتمع الدولي أن يساعد بلدان اللجوء الأول على إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    It was only through coordinated efforts that the international community would find a comprehensive solution to the refugee problem. UN فالجهود المنسقة هي السبيل الوحيد الذي يستطيع به المجتمع الدولي إيجاد حل شامل لمشكلة اللاجئين.
    That acknowledgement was the starting point for any solution to the refugee problem. UN وهذا الإقرار هو نقطة انطلاق أي حل لمشكلة اللاجئين.
    The Government of Tanzania remained convinced that voluntary repatriation, not integration, was the best way to achieve a lasting solution to the refugee problem. UN والحكومة التنزانية لا تزال تعتقد أن العودة الطوعية، لا الدمج، هي السبيل الأكثر ضمانا لإيجاد حل دائم لمشكلة اللاجئين.
    38. Venezuela had on several occasions expressed its support for efforts to find lasting solutions to the refugee problem. UN 38 - ولقد قامت فنزويلا في مرات عديدة بإعلان موقفها بشأن السعي لإيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    Turning to the question of the subregional conference on the question of refugees in Central Africa, the Committee stressed the importance of this meeting, in view of the seriousness of the refugee problem in Central Africa and the threats it posed to the economic, social and security situation in the subregion. UN تناولت اللجنة مسألة الأعمال التحضيرية للمؤتمر دون الإقليمي المعني بمشكلة اللاجئين في وسط أفريقيا، مشددة على أهمية هذا اللقاء نظرا لما تتسم به من حدة مشكلة اللاجئين في وسط أفريقيا ونظرا لما تشكله من خطر بالنسبة للأوضاع الاقتصادية، والاجتماعية، والأمنية في بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Over the past 50 years, Jordan, more than any other party, has shouldered the burden of the refugee problem. UN لقد تحمل اﻷردن، خلال الخمسين عاما الماضية، أعباء قضية اللاجئين بصورة فاقت ما تحمله أي طرف آخر.
    The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) specifically referred to the question of refugees and the need to find durable solutions, on the ground that the development of Africa would be impossible unless the refugee problem was resolved. UN وقد ذكرت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، مسألة اللاجئين على وجه التحديد، وضرورة الاهتداء إلى حلول دائمة، إذ أن مشكلة تنمية أفريقيا لا يمكن توخي حلها دون تسوية مشكلة اللاجئين.
    8. His Government continued to believe that voluntary repatriation was the cornerstone of any lasting solution to the refugee problem. UN 8 - وأردف قائلا إن حكومته ما زالت تعتقد أن مبدأ إعادة اللاجئ إلى وطنه باختياره هو الأساس لأي حل دائم لمشاكل اللاجئين.
    Fully convinced that the lasting most preferred solution of for the refugee problem consists in providing favourable conditions for their return to their homelands in safety and dignity; UN وإذ يعرب عن اقتناعه الكامل بأن التوصل إلى الحل الأفضل لمشكلة هؤلاء اللاجئين يمكن بالإسراع في تهيئة الظروف المواتية التي تيسر لهم العودة إلى أوطانهم في أمن وكرامة،
    the refugee problem has been acute in our subregion since the 1960s. UN ومشكلة اللاجئين مشكلة خطيــرة فــي منطقتنا دون الاقليمية منذ التسينات.
    Canada urged the parties directly concerned to resume the negotiations to resolve the refugee problem in a just manner within the framework of a comprehensive peace. UN وتحث كندا اﻷطراف المعنية مباشرة على استئناف المفاوضات وحل مشكل اللاجئين بطريقة عادلة في إطار سلم شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more