"the region as" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة بقدر ما
        
    • المنطقة بوصفها
        
    • المنطقة باعتبارها
        
    • المنطقة بأنها
        
    • المنطقة على النحو
        
    • المنطقة مع
        
    • المنطقة حسب
        
    • المنطقة حيث
        
    • المنطقة فيما
        
    • المنطقة كما
        
    • المنطقة مثل
        
    • المنطقة بصفة
        
    • المنطقة بصفتها
        
    • في المنطقة بوصفه
        
    • المنطقة بوصف ذلك
        
    5. Requests the Director General to continue consultations with the States of the Middle East to facilitate the early application of full-scope Agency safeguards to all nuclear activities in the region as relevant to the preparation of model agreements, as a necessary step towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region, referred to in resolution GC(37)/RES/627; UN ٥ - يطلب الى المدير العام أن يواصل مشاوراته مع دول الشرق اﻷوسط لتيسير سرعة تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة على جميع اﻷنشطة النووية في المنطقة بقدر ما يتصل ذلك بإعداد اتفاقات نموذجية، وباعتبار ذلك خطوة ضرورية نحو إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، كما جاء في القرار GC 937)/RES/627؛
    5. Requests the Director General to continue consultations with the States of the Middle East to facilitate the early application of full-scope Agency safeguards to all nuclear activities in the region as relevant to the preparation of model agreements, as a necessary step towards the establishment of a NWFZ in the region, referred to in resolution GC(XXXVII)/RES/627; UN ٥ - ويرجو من المدير العام أن يواصل مشاوراته مع دول الشرق اﻷوسط لتيسير سرعة تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة على جميع اﻷنشطة النووية في المنطقة بقدر ما يتصل ذلك بإعداد اتفاقات نموذجية، وباعتبار ذلك خطوة ضرورية نحو إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، كما جاء في القرار GC(XXXVII)/RES/627؛
    Industrial environmental management is increasingly regarded in the region as an effective tool with which to improve production processes and materials and achieve efficient waste reduction, particularly in large-scale industries. UN وينظر إلى الإدارة الصناعية المراعية للبيئة على نحو متزايد في المنطقة بوصفها أداة فعالة لتحسين عمليات ومواد الإنتاج ولتحقيق خفض النفايات بكفاءة، ولا سيما في الصناعات الكبيرة.
    It was promoting sustainable tourism in the region as a means of raising revenue and promoting employment. UN وأضاف أن بلاده تعمل على تعزيز السياحة المستدامة في المنطقة باعتبارها وسيلة لتوفير الإيرادات وإيجاد فرص العمل.
    She identified the three main concerns facing the region as the excessive consumption of the mild narcotic khat, low levels of educational opportunity, and difficulties in food production and animal husbandry. UN وحددت الشواغل الرئيسية الثلاثة التي تواجه المنطقة بأنها الاستهلاك المفرط للقات، والمستويات المتدنية لفرص التعليم، والصعوبات التي يواجهها إنتاج الأغذية وتربية الحيوانات.
    44. The current trend of high-visibility direct support by States of the region, as noted by the Monitoring Group in the present report, is not new to Somalia. UN 44 - وليس الاتجاه الحالي إلى تقديم الدعم المباشر بشكل ظاهر من جانب دول المنطقة على النحو الذي يشير إليه فريق الرصد في هذا التقرير بشيء جديد على الصومال.
    We will endeavour to keep the Council informed of developments in the region as time progresses. UN وسنسعى لإبقاء المجلس على علم بالتطورات في المنطقة مع مرور الوقت.
    5. Requests the Director General to continue consultations with the States of the Middle East to facilitate the early application of full-scope Agency safeguards to all nuclear activities in the region as relevant to the preparation of model agreements, as a necessary step towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region, referred to in resolution GC(XXXVII)/RES/627; UN ٥ - يطلب إلى المدير العام أن يواصل مشاوراته مع دول الشرق اﻷوسط لتيسير سرعة تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة على جميع اﻷنشطة النووية في المنطقة بقدر ما يتصل ذلك بإعداد اتفاقات نموذجية، وباعتبار ذلك خطوة ضرورية نحو إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، كما جاء في القرار GC(XXXVII)/RES/627؛
    5. Requests the Director General to continue consultations with the States of the Middle East to facilitate the early application of full-scope Agency safeguards to all nuclear activities in the region as relevant to the preparation of model agreements, as a necessary step towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region, referred to in resolution GC(XXXVII)/RES/627; UN ٥ - يرجو من المدير العام أن يواصل مشاوراته مع دول الشرق اﻷوسط لتيسير سرعة تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة على جميع اﻷنشطة النووية في المنطقة بقدر ما يتصل ذلك بإعداد اتفاقات نموذجية، وباعتبار ذلك خطوة ضرورية نحو إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق الوسط، كما جاء في القرار GC(XXXVII)/RES/627؛
    " to continue consultations with the States of the Middle East to facilitate the early application of full-scope Agency safeguards to all nuclear activities in the region as relevant to the preparation of model agreements, as a necessary step towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone (NWFZ) in the region, referred to in resolution GC(XXXVI)/RES/601 " . UN " أن يواصل مشاوراته مع دول الشرق اﻷوسط لتيسير سرعة تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة على جميع اﻷنشطة النووية في المنطقة بقدر ما يتصل ذلك بإعداد اتفاقات نموذجية، وباعتبار ذلك خطوة ضرورية نحو إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، كما جاء في القرار GC(XXXVI)/RES/601 " .
    Based on existing experiences relating to the negotiation process on established joint ventures, the study examines joint ventures in the region as alternative forms of cooperation with TNCs in the current period of structural change. UN واستنادا الى التجارب الحالية المتصلة بعملية التفاوض حول المشاريع المشتركة القائمة، تفحص الدراسة المشاريع المشتركة في المنطقة بوصفها أشكالا بديلة للتعاون مع الشركات عبر الوطنية في الفترة الراهنة من التغير الهيكلي.
    Moreover, having succeeded in forcing all Azerbaijanis to leave the Daghlyq Garabagh region, Armenia spares no efforts to introduce the Armenian community of the region as its sole representative. UN وعلاوة على ذلك، فإن أرمينيا، وبعد أن نجحت في إجبار جميع الأذربيجانيين على مغادرة إقليم دغليق قره باغ، لا تدخر وسعاً في تقديم الطائفة الأرمنية في المنطقة بوصفها ممثلها الوحيد.
    ECO will serve in the region as the main medium for the training of law enforcement agencies, including personnel from the customs services and prosecutors. UN وستعمل وحدة التنسيق هذه في المنطقة بوصفها الواسطة الرئيسية لتدريب أجهزة انفاذ القوانين، بما في ذلك تدريب موظفين من دوائر الجمارك والنيابات العامة.
    Strong support has also been expressed for the further development of a network, linking the Centre and its interlocutors within the region, as a way of exchanging data and information and exploring collaboration for joint activities related to disarmament and security. UN كما تم الإعراب عن تأييد قوي لمواصلة تنمية شبكة تصل المركز بمحاوريه داخل المنطقة باعتبارها وسيلة لتبادل البيانات والمعلومات واستكشاف إمكانية القيام بأنشطة مشتركة لها علاقة بالأمن ونزع السلاح.
    The participatory process is acquiring increasing importance in the region as one of the major driving forces of sustainable development. UN 167- وتكتسب عملية المشاركة أهمية متزايدة في المنطقة باعتبارها قوة من القوى الرئيسية المحركة للتنمية المستدامة.
    Recognizing that African countries need to develop and fully utilize internal capacities and fully mobilize resources available in the region as the driving force in attaining desirable levels of environmental management and sustainable development, UN وإذ يسلم بحاجة البلدان اﻷفريقية إلى تطوير قدراتها الداخلية واستخدامها استخداما كاملا وحاجتها إلى التعبئة الكاملة للموارد المتاحة في المنطقة باعتبارها القوة المحركة لتحقيق المستوى المرغوب لﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة،
    This year's debate on the question of Palestine comes after the issuance of the report of the Special Committee, which describes the feelings of despair that exist in the region as a result of the suffering among Palestinians caused by Israeli practices. UN تأتي مناقشتنا لهذا البند، هذا العام، في وقت يصف فيه التقرير الأوضاع والمشاعر العامة في المنطقة بأنها في غاية الإحباط، ذلك لأن الشعب الفلسطيني يعاني من الممارسات الإسرائيلية.
    In response to the environmental challenges in the region, UNEP continues its close cooperation with the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment (CAMRE) and the Technical Secretariat of the League of Arab States (LAS), most notably by, developing its programme to respond to the needs of the countries of the region as outlined in the Arab Initiative on Sustainable Development (AISD). . UN 106 - واستجابة للتحديات البيئية في المنطقة، يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعاونه الوثيق مع مجلس وزراء العرب المسؤولين عن البيئة، والأمانة الفنية لجامعة الدول العربية وعلى الأخص بتطوير برنامجه للاستجابة لاحتياجات البلدان في المنطقة على النحو الموجز في المبادرة العربية بشأن التنمية المستدامة.
    The ongoing reallocation of international capital away from the region as monetary policy in the United States is normalized will also increase the need for supportive policies for domestic investment. UN وستؤدي أيضا إعادة التوزيع الجارية لرأس المال الدولي بعيدا عن المنطقة مع إلى جانب تطبيع السياسة النقدية في الولايات المتحدة إلى زيادة الحاجة إلى السياسات الداعمة فيما يتعلق بالاستثمار المحليداخلي.
    However, given the recent tsunami disaster and the emergency situation in Indonesia, I will adjust the timing of the announcement and the dispatch of the Commission of Experts to the region as appropriate. UN على أنني سأعدل موقت الإعلان عن لجنة الخبراء وإرسالها إلى المنطقة حسب الاقتضاء، بالنظر لكارثة تسونامي الأخيرة ولحالة الطوارئ في إندونيسيا.
    Growth rates have diverged significantly among countries in the region as the impact of these factors varies from country to country. UN وقد تباينت معدلات النمو بقدر كبير فيما بين بلدان المنطقة حيث يختلف أثر هذه العوامل من بلد إلى آخر.
    60. It is of great significance to stress the vast disparity among the countries of the region as regards types and ratios of land use. UN 60 - مما له أهمية كبيرة التشديد على التفاوت الكبير فيما بين بلدان المنطقة فيما يخص فئات استخدام الأراضي ونسبه.
    Under such an approach, countries beyond the region, as well as developed countries, could be involved in the integration and cooperation process. UN وفي إطار هذا النهج، يمكن لبلدان من خارج المنطقة كما يمكن للبلدان متقدمة النمو أن تشارك في عملية التكامل والتعاون.
    The Russian side confirmed its commitment to the restoration of Afghanistan as a stable, independent and prosperous State free from such challenges to the region as terrorism and drug-related crime. UN وأكد الجانب الروسي التزامه بإعادة أفغانستان إلى سابق عهدها باعتبارها دولة مستقلة ومستقرة ومزدهرة وخالية من التحديات التي تواجه المنطقة مثل الإرهاب والجريمة المرتبطة بالمخدرات.
    The first line consists in supporting the methodological statistics development in the region, as well as promoting the development of region-specific indicators. UN ويتمثل محور النشاط الأول في دعم وضع إحصاءات منهجية في المنطقة والترويج لوضع مؤشرات تخص المنطقة بصفة محددة.
    It is our aim and endeavour to strengthen the natural and historical process in the region as a means of contributing to its stability and development. UN ونحن نهدف ونعمل جاهدين لتعزيز العملية الطبيعية والتاريخية في المنطقة بصفتها وسيلة للمساهمة في استقرارها وتنميتها.
    As the birthplace of the concept of microcredit, Bangladesh was gratified at the success of the Agency's microfinance and microenterprise programmes and the rapid growth and wide acceptance of the concept in the region as a major tool for poverty alleviation and economic development. UN وتشعر بنغلاديش بالارتياح، بوصفها مسقط رأس مفهوم الائتمان البالغ الصغر، لنجاح برامج الوكالة للتمويل بالقروض البالغة الصغر والمشاريع البالغة الصغر والنمو السريع والقبول الواسع النطاق لهذا المفهوم في المنطقة بوصفه أداة رئيسية لتخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية.
    While the subregional Centre's internship programme is destined primarily to nationals of ECCAS member States, consideration is given to requests from outside the region as a way to build partnership and enhance cross-fertilization of ideas with centres of excellence outside the subregion. UN وفي حين أن برنامج التدريب الداخلي للمركز دون الإقليمي مصمم بصفة رئيسية لمواطني الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لوسط أفريقيا، يولى النظر للطلبات الواردة من خارج المنطقة بوصف ذلك وسيلة لبناء الشراكات وتعزيز تلاقح الأفكار مع مراكز الخبرة من خارج المنطقة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more