"the regional level" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيد الإقليمي
        
    • على المستوى الإقليمي
        
    • وعلى الصعيد الإقليمي
        
    • على الصعيد الاقليمي
        
    • على المستوى الاقليمي
        
    • الصعيد الإقليمي من
        
    • وعلى المستوى الإقليمي
        
    • على مستوى المناطق
        
    • فعلى الصعيد الإقليمي
        
    • الصعيد الإقليمي على
        
    • إقليميا
        
    • في ذلك الصعيد اﻹقليمي
        
    • النطاق الإقليمي
        
    • مستوى المنطقة
        
    • الصعيد الإقليمي عن
        
    Information on outcomes of intergovernmental processes at the regional level UN معلومات عن نتائج العمليات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي
    Diplomatic initiatives at the regional level should be encouraged and supported. UN وينبغي التشجيع على اتخاذ مبادرات دبلوماسية ودعمها على الصعيد الإقليمي.
    The reports should focus not on individual States but on efforts and situations at the regional level. UN ولا ينبغي أن يركز التقريران على دول معينة، بل على الجهود والحالات على الصعيد الإقليمي.
    76 meetings were held at the regional level as follows: UN عُقد 76 اجتماعا على المستوى الإقليمي على النحو التالي:
    The need for preventive measures at the regional level; UN :: ضرورة اتخاذ إجراء وقائي على المستوى الإقليمي
    The reports should focus not on individual States but on efforts and situations at the regional level. UN ولا ينبغي أن يركز التقريران على دول معينة، بل على الجهود والحالات على الصعيد الإقليمي.
    Communications groups are also active at the regional level. UN كما أن أفرقة الاتصالات ناشطة على الصعيد الإقليمي.
    Security related confidence-building measures at the regional level have to be tailored to the particular requirements of different regions. UN إذ يجب وضع تدابير بناء الثقة المتعلقة بالأمن على الصعيد الإقليمي لتتلاءم مع المتطلبات الخاصة للمناطق المختلفة.
    Many global problems become more manageable if there are simultaneous efforts to address them at the regional level. UN إن مشاكل عالمية كثيرة تصبح أكثر قابلية للمعالجة إذا بذلت جهود متزامنة لمعالجتها على الصعيد الإقليمي.
    Partnerships could also be very powerful at the regional level. UN ويمكن أن يكون للشراكات تأثير بالغ على الصعيد الإقليمي.
    :: Biodiversity at the regional level should be studied in greater depth. UN :: الحاجة إلى مزيد من الدراسات للتنوع البيولوجي على الصعيد الإقليمي.
    In particular, two positions could be identified at the regional level. UN وثمة موقفان على وجه الخصوص يمكن تحديدهما على الصعيد الإقليمي.
    With regard to the latter, UNDP was reinforcing its roster of expert evaluation consultants at the regional level. UN وفيما يتعلق بالقائمة، يقوم البرنامج الإنمائي بتعزيز قائمته للخبراء الاستشاريين في مجال التقييم على الصعيد الإقليمي.
    Building adequate capacity at the regional level should also be a priority. UN وأضاف أنه ينبغي إعطاء الأولوية لبناء قدرات كافية على الصعيد الإقليمي.
    With regard to the latter, UNDP was reinforcing its roster of expert evaluation consultants at the regional level. UN وفيما يتعلق بالقائمة، يقوم البرنامج الإنمائي بتعزيز قائمته للخبراء الاستشاريين في مجال التقييم على الصعيد الإقليمي.
    Evaluation of the UNDP contribution at the regional level to development and corporate results, and the management response UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى الإقليمي في التنمية والنتائج المؤسسية، ورد الإدارة عليه
    Its aim is to enhance policy coordination at the regional level. UN وتهدف هذه الآلية إلى زيادة تنسيق السياسات على المستوى الإقليمي.
    It works closely with the Regional Seas Programme, which has spearheaded implementation efforts at the regional level. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    It also proposes the fewest number of offices at the regional level compared with other options that were considered. UN وتوفر هذه الهياكل أيضا أقل عدد من المكاتب على المستوى الإقليمي مقارنة بالخيارين الآخرين اللذين نُظِر فيهما.
    At the regional level, Member States highlighted progress in the attainment of internationally agreed education goals and pointed out gaps. UN وعلى الصعيد الإقليمي أبرزت الدول الأعضاء التقدم المحرز في تحقيق أهداف التعليم المتفق عليها دوليا، ونوهت إلى الثغرات.
    It was recognized that some sustainable development issues and problems were best managed at the regional level. UN وكان ثمة تسليم بأن أنجع علاج لبعض قضايا التنمية المستدامة ومشاكلها يكون على الصعيد الاقليمي.
    Provision has tentatively been made for discussion of implementation at the regional level on the morning of Wednesday, 2 December. UN وقد وضعت الترتيبات بصورة مؤقتة ﻹجراء مناقشة حول التنفيذ على المستوى الاقليمي صباح يوم اﻷربعاء، ٢ كانون اﻷول/ديسمبر.
    He noted the decisions of the Advisory Body but stated that conducting courses at the regional level reduced the cost per participant. UN ونوه بقرارات الهيئة الاستشارية، لكنه أشار إلى أن تنظيم دورات على الصعيد الإقليمي من شأنه أن يقلل التكاليف لكل مشارك.
    It complements existing mechanisms in the treaty bodies system and at the regional level. UN فهي تكمل الآليات الموجودة في نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات وعلى المستوى الإقليمي.
    Inequalities in human development worsened at the regional level and between the rural and urban areas during this period. UN وتفاقمت أوجه التفاوت في التنمية البشرية على مستوى المناطق وما بين المناطق الريفية والحضرية إبان هذه الفترة.
    25. At the regional level, many States demonstrated strong commitment to cooperation and collaboration to combat trafficking. UN 25 - فعلى الصعيد الإقليمي دلّل الكثير من الدول على قوة التزامها إزاء التعاون والمشاركة في مكافحة الاتجار.
    More specifically, UNOSSC facilitation and support at the regional level will focus on establishing or strengthening three elements: UN 26 - وبصورة أكثر تحديدا، سينصب تركيز تيسير المكتب ودعمه على الصعيد الإقليمي على إنشاء أو تعزيز ثلاثة عناصر:
    At the regional level, 16 country and regional institution studies were prepared and incorporated into one regional integrated report. UN وأعدّ 16 بلدا ومؤسسة إقليمية دراسات على الصعيد الإقليمي أدمجت لتشكل تقريرا إقليميا متكاملا واحدا.
    However, it was noted by reviewers that INTERPOL could not replace direct channels of communication between law enforcement authorities, agencies and services of other States, which appeared to be rare beyond the regional level. UN ولكن المستعرِضين لاحظوا أنَّ الإنتربول لا يمكن أن تحل محل قنوات التواصل المباشر بين السلطات والوكالات والدوائر المعنية بإنفاذ القانون في الدول الأخرى، وأنَّ هذه القنوات تبدو نادرة خارج النطاق الإقليمي.
    The industrial capacity at the regional level should be expanded. UN وينبغي توسيع الطاقة الإنتاجية الصناعية على مستوى المنطقة.
    75. Public information activities at the regional level will be supported through three teams based in the offices of Gao, Timbuktu and Kidal. UN 75 - ستُدعم الأنشطة الإعلامية على الصعيد الإقليمي عن طريق الأفرقة الثلاثة الموجودة في مكاتب غاو وتمبكتو وكيدال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more