"the relevant background" - Translation from English to Arabic

    • الأساسية ذات الصلة
        
    • الخلفية ذات الصلة
        
    • المرجعية ذات الصلة
        
    • ذات الصلة الأساسية
        
    The Executive Director of UNOPS was invited to present the relevant background paper on behalf of the six organizations. UN ودعت المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع إلى عرض ورقة المعلومات الأساسية ذات الصلة بالنيابة عن المنظمات الست.
    At its tenth session the COP may wish to consider the relevant background information and submissions by Parties, and may decide to remove the text in brackets, giving final shape to this rule on the majority required for the adoption of decisions by the COP. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته العاشرة، في النظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة وفي الورقات المقدمة من الأطراف، وقد يقرر حذف النص الوارد بين قوسين، مما يعطي الشكل النهائي لهذه المادة المتعلقة بالأغلبية المطلوبة لاعتماد المقررات من جانب مؤتمر الأطراف.
    At its ninth session the COP may wish to consider the relevant background information and submissions by Parties, and may decide to remove the text in brackets, giving final shape to this rule on the majority required for the adoption of decisions by the COP. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته التاسعة، في النظر المعلومات الأساسية ذات الصلة وفي الورقات المقدمة من الأطراف، وقد يقرر حذف النص الوارد بين قوسين، مما يعطي الشكل النهائي لهذه المادة المتعلقة بالأغلبية المطلوبة لاعتماد المقررات من جانب مؤتمر الأطراف.
    " (b) That Government representatives nominated to serve on the Commission should have the relevant background in population and development; UN " )ب( ينبغي للممثلين الحكوميين الذين تجري تسميتهم للعمل في اللجنة أن يكون لديهم الخلفية ذات الصلة بالسكان والتنمية؛
    The Panel considered the relevant background facts noted in chapter II above. UN ٧٧٢- وقد نظر الفريق في الوقائع المرجعية ذات الصلة المذكورة في الفصل الثاني أعلاه.
    In the course of the preparation for the session and the high-level seminar that preceded the session, the Office organized informal consultations with Member States, and prepared and submitted the relevant background and pre-sessional documentation, including the annual report of the High Commissioner for Human Rights to the Commission on Human Rights on the right to development (E/CN.4/2004/22). UN وفي إطار التحضير لهذه الدورة وللحلقة الدراسية الرفيعة المستوى التي سبقتها، نظمت المفوضية مشاوراتٍ غير رسمية مع الدول الأعضاء، وأعدت وقدمت الوثائق ذات الصلة الأساسية منها والمعدة لفترة ما قبل الدورة، بما فيها تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان السنوي إلى لجنة حقوق الإنسان عن الحق في التنمية ((E/CN.4/2004/22.
    5. As proposed in document ICCD/COP(7)/8, the COP may wish to consider the relevant background information on rule 47 of the rules of procedure with a view to reaching agreement and removing the text in brackets. UN 5- قد يرغب مؤتمر الأطراف، حسبما هو مقترح في الوثيقة ICCD/COP(7)/8، في النظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة بشأن المادة 47 من النظام الداخلي بغية التوصل إلى اتفاق وحذف النص الوارد بين قوسين.
    The reporting guidelines contain the relevant background information pertaining to each of the two mandatory impact indicators, including, among other things, the relevance of the indicators, the data needed, sources and limitations, computation methods, and the presentation and interpretation of the indicators. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية للإبلاغ المعلومات الأساسية ذات الصلة بكل واحد من المؤشرين الإلزاميين، وتشمل فيما تشمل أهمية المؤشرين والبيانات اللازمة ومصادرها وأوجه القصور وأساليب الحساب وعرض المؤشرين وتفسيرهما.
    6. At its sixth session, the COP may wish to consider the relevant background information on rule 47 of the rules of procedure in order to reach an agreement and remove the text in brackets, giving final shape to this rule on the majority required for decisions taken by the COP to be adopted. UN 6- قد يرغب مؤتمر الأطراف في دورته السادسة أن ينظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة بشأن المادة 47 من النظام الداخلي بغية التوصل إلى اتفاق وحذف النص الوارد بين قوسين، وبذا توضع هذه المادة المتعلقة بالأغلبية اللازمة لاعتماد المقررات التي يتخذها المؤتمر في شكلها النهائي.
    54. The COP may wish at its sixth session to consider the relevant background on procedures and institutional mechanisms for the resolution of questions which may arise with regard to the implementation of the Convention, in order to assist Parties to comply with their commitments under the Convention. UN 54- قد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر أثناء دورته السادسة في المعلومات الأساسية ذات الصلة عن آليات الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ عن تنفيذ الاتفاقية، بغية مساعدة الأطراف على الالتزام بتعهداتها بموجب الاتفاقية.
    57. The COP may wish to consider at its sixth session the relevant background information on annexes containing arbitration and conciliation procedures to assist the COP in regularly reviewing the implementation of the Convention, and in particular: UN 57- قد يرغب مؤتمر الأطراف النظر أثناء دورته السادسة في المعلومات الأساسية ذات الصلة بالمرفقات التي تتضمن إجراءات التحكيم والتوفيق لمساعدة المؤتمر على إجراء استعراضـات منتظمة لتنفيذ الاتفاقيـة، ولا سيما ما يلي:
    7. Request OHCHR to consider the publication of a study on indigenous peoples and minorities in Africa containing an analysis of the three seminars on multiculturalism in Africa, including the edited versions of the relevant background papers, and also recommend that the background papers be made available on the OHCHR web site; UN 7- يطلبون من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظر في نشر دراسة عن الشعوب الأصلية والأقليات في أفريقيا تتضمن تحليلاً للحلقات الدراسية الثلاث بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا، بما في ذلك الصيغ المنقحة لوثائق المعلومات الأساسية ذات الصلة.
    32. She would welcome a deeper and multi-faceted discussion of the gender issue at the Commission's next meeting on Burundi, and hoped that the relevant background documentation would draw on the gender expertise available in the United Nations system and in Burundi. UN 32 - وفي ختام كلمتها قالت إنها سوف ترحب بمناقشة متعددة الجوانب وأكثر عمقا للمسألة الجنسانية في الجلسة التالية التي ستعقدها اللجنة بشأن بوروندي، وأعربت عن أملها في أن تستفيد من وثائق المعلومات الأساسية ذات الصلة من الخبرة الجنسانية الموجودة لدي منظومة الأمم المتحدة وفي بوروندي نفسها.
    32. She would welcome a deeper and multi-faceted discussion of the gender issue at the Commission's next meeting on Burundi, and hoped that the relevant background documentation would draw on the gender expertise available in the United Nations system and in Burundi. UN 32 - وفي ختام كلمتها قالت إنها سوف ترحب بمناقشة متعددة الجوانب وأكثر عمقا للمسألة الجنسانية في الجلسة التالية التي ستعقدها اللجنة بشأن بوروندي، وأعربت عن أملها في أن تستفيد من وثائق المعلومات الأساسية ذات الصلة من الخبرة الجنسانية الموجودة لدي منظومة الأمم المتحدة وفي بوروندي نفسها.
    4 As proposed in ICCD/COP(6)/6, the COP may wish to consider the relevant background information on rule 47 of the rules of procedure in order to reach an agreement and remove the text in brackets. UN 4- قد يود مؤتمر الأطراف، حسبما هو مقترح في الوثيقة ICCD/COP(6)/6، أن ينظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة بشأن المادة 47 من النظام الداخلي بغية التوصل إلى اتفاق وحذف النص الوارد بين قوسين.
    48. TThe COP at its seventh session may wish at its seventh session to consider the relevant background on procedures and institutional mechanisms for the resolution of questions , whichthat may arise with regard to the implementation of the Convention, in order to assist Parties to comply with their commitments under the Convention. UN 48- قد يود مؤتمر الأطراف النظر أثناء دورته السابعة في المعلومات الأساسية ذات الصلة بالإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ عن تنفيذ الاتفاقية، بغية مساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    18. Bearing in mind the recommendations of the Bureau of the CST, the secretariat has completed its work on the publication of traditional knowledge based on the reports of the two ad hoc expert panels on traditional knowledge, including the relevant background papers. UN 18- وقد قامت الأمانة، آخذة في اعتبارها توصيات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، بإنجاز عملها بشأن نشرة المعارف التقليدية بالاستناد إلى تقارير فريقي الخبراء المخصصين المعنيين بالمعارف التقليدية، بما في ذلك ورقات المعلومات الأساسية ذات الصلة.
    " (b) That Government representatives nominated to serve on the Commission should have the relevant background in population and development; UN " )ب( ينبغي للممثلين الحكوميين الذين تجري تسميتهم للعمل في اللجنة أن يكون لديهم الخلفية ذات الصلة بالسكان والتنمية؛
    4. Decides that Government representatives nominated to serve on the Commission should have the relevant background in population and development; UN ٤ - يقرر أنه ينبغي للممثلين الحكوميين الذين تجري تسميتهم للعمل في اللجنة أن تكون لديهم الخلفية ذات الصلة بالسكان والتنمية؛
    Referring to the suggestions concerning cooperation between the Special Rapporteur and the task forces, he said that the secretariat might provide the relevant background information on follow-up issues to the task forces. UN 29- وقال مشيراً إلى المقترحات المتعلقة بالتعاون بين المقرر الخاص وأفرقة العمل إن الأمانة قد تقدم المعلومات الخلفية ذات الصلة بشأن المسائل المتعلقة بالمتابعة إلى أفرقة العمل.
    In dealing with the miscellaneous claims, the Panel took account of the relevant background facts set out in chapter II above. UN ٦٦٣- ولقد وضع الفريق في اعتباره لدى تناول المطالبات المتفرقة، الوقائع المرجعية ذات الصلة المبيﱠنة في الفصل الثاني أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more