:: Employees of the relevant government ministries and institutions | UN | :: العاملين في الوزارات والمؤسسات الحكومية ذات الصلة. |
The Department of Foreign Affairs chairs the Working Group which comprises the relevant government Departments and members of the intelligence structures. | UN | وتتولى وزارة الخارجة رئاسة هذا الفريق العامل الذي يتألف من الإدارات الحكومية ذات الصلة ومن أعضاء في هياكل الاستخبارات. |
Through the relevant government institution assistance is provided for victims to secure more long term housing for their families. | UN | وتُقدَّم المساعدة من خلال المؤسسة الحكومية ذات الصلة إلى الضحايا لضمان السكن على مدى أطول لأسرهن. |
This Centre will be operated by the National Fisheries Association of Thailand under the supervision of the relevant government agencies. | UN | ومن المقرر أن تتولى الجمعية الوطنية لمصائد الأسماك في تايلند إدارة هذا المركز تحت إشراف الوكالات الحكومية المعنية. |
It also met with representatives from Hamas and the relevant government ministries and departments. | UN | واجتمعت أيضا بممثلين عن حماس والوزارات والإدارات الحكومية المعنية. |
The Draft Bill entitled the Port Security Act is currently being examined by the relevant government agencies. | UN | مشروع القانون المعنون قانون أمن الموانئ هو حاليا موضوع دراسة من قبل الوكالات الحكومية المختصة. |
It requested the relevant government to amend the law, abolishing the penalty of lashes, and to take appropriate measures to ensure compensation of the victims. | UN | وطلبت إلى الحكومة المعنية تعديل قوانينها بما يضمن إلغاء عقوبة الجلد، واتخاذ التدابير الملائمة لضمان تعويض الضحايا. |
Cross-border tax evasion should be treated as a suspicious activity which must be reported to the relevant government authorities. | UN | وينبغي أن يعامل التهرب الضريبي عبر الحدود باعتباره نشاطا مشبوها يجب أن تبلغ به السلطات الحكومية ذات الصلة. |
The formulation and implementation of the various measures will require capacity-building at the relevant government levels. | UN | وستتطلب صياغة وتنفيذ التدابير المختلفة بناء القدرة على المستويات الحكومية ذات الصلة. |
The study should secure the cooperation of the relevant government authorities and of Interpol to receive and analyse data on such manufacturing. | UN | وينبغي للدراسة أن تتوخى تعاون السلطات الحكومية ذات الصلة واﻹنتربول لتلقي وتحليل البيانات المتعلقة بهذه الصناعة. |
In other cases, the orders of the Supreme Court are not implemented by the relevant government organs. | UN | وفي حالات أخرى تمتنع الهيئات الحكومية ذات الصلة عن تنفيذ أوامر المحكمة العليا. |
Arrangements for an early meeting towards that end should be worked out in coordination with the relevant government channels and UNCTAD. | UN | وينبغي اتخاذ ترتيبات لاجتماع يعقد في وقت مبكر لتحقيق هذه الغاية، بالتنسيق مع القنوات الحكومية ذات الصلة والأونكتاد. |
Slovenia's national preparatory activities would involve the relevant government ministries and the non-governmental sector. | UN | وقالت إن اﻷنشطة التحضيرية الوطنية في سلوفينيا ستشارك فيها الوزارات الحكومية ذات الصلة وقطاع المنظمات غير الحكومية. |
to review policies and legislation affecting women and to report its finding to the relevant government departments or agencies; | UN | :: استعراض السياسات والتشريعات التي تمس المرأة وإبلاغ الإدارات أو الوكالات الحكومية ذات الصلة بنتائجه؛ |
Successful implementation of future evaluations will need the full engagement of the Parties and the cooperation of the relevant government departments. | UN | وسيحتاج نجاح تنفيذ عمليات التقييم في المستقبل إلى مشاركة كاملة من جانب الأطراف وتعاون الإدارات الحكومية المعنية. |
Indeed, eight months' continuous coverage of these subjects by Chinese Women's Daily prompted the relevant government departments to formulate regulations supporting gender equality. | UN | والواقع أن تغطية اﻷحداث من جانب جريدة المرأة الصينية لمدة ٨ أشهر حفزت اﻹدارات الحكومية المعنية على صياغة قواعد مؤيدة للمساواة بين الجنسين. |
The United Nations has been working closely with the relevant government body to resolve the problem. | UN | وتعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الهيئة الحكومية المعنية لإيجاد حل لهذه المشكلة. |
Do appropriate mechanisms exist to ensure cooperation and information sharing among the relevant government investigatory agencies? | UN | وهل توجد آليات مناسبة لكفالة التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات الحكومية المعنية بالتحقيقات ذات الصلة؟ |
the relevant government agencies have also established programmes and held seminars targeting all sectors of society that have helped to raise awareness about moderation among the population. | UN | كما قامت الأجهزة الحكومية المختصة بإعداد برامج وندوات موجهة لكل شرائح المجتمع، أسهمت في خلق الوعي الوسطي لدى الناس. |
It requested the relevant government to amend the law, abolishing the penalty of lashes, and to take appropriate measures to ensure compensation of the victims. | UN | وطلبت إلى الحكومة المعنية تعديل قوانينها بما يضمن إلغاء عقوبة الجلد، واتخاذ التدابير الملائمة لضمان تعويض الضحايا. |
the relevant government agencies have sponsored a host of family-oriented activities, such as the five-virtues family award, family cultural and art festivals and projects aimed at promoting the civilized family. | UN | وقد أشرفت وكالات الحكومة ذات الصلة على مجموعة من الأنشطة ذات المنحى العائلي، كجائزة أسرة الفضائل الخمس، والمهرجانات والمشاريع الفنية والثقافية العائلية الرامية إلى النهوض بالأسرة المتحضرة. |
Para.4: request to add a reference of the relevant government publication of the Thai final regulatory action | UN | الفقرة 4: تطلب إضافة إشارة إلى المنشور الحكومي ذي الصلة بالإجراء التنظيمي التايلندي الأخير |
Other ways could include a mission to the country at the invitation of a government to ascertain the validity of the information received and to dialogue with the indigenous peoples concerned and with the relevant government bodies and officials. | UN | ومن بين الطرق الأخرى إيفاد بعثة إلى البلد بدعوة من حكومته للتأكد من صحة المعلومات التي تلقاها ومحاورة الشعوب الأصلية المعنية والهيئات الحكومية والمسؤولين الحكوميين ذوي الصلة. |
Discussions with the relevant government authorities on developing the site at the airport are currently ongoing, and funding was included in the 2009/10 budget to construct the facilities once the final design and functions have been determined. | UN | وتجري المناقشات في الوقت الراهن مع السلطات ذات الصلة في الحكومة الكينية بشأن تطوير الموقع بالمطار، وقد أُدرج التمويل ضمن ميزانية الفترة 2009/2010 لتشييد المرافق بمجرد تحديد التصميم النهائي للموقع ومهامه. |
This task shall be the responsibility of the Counsel for Human Rights and the relevant government offices. | UN | ويكلف بهذه المهمة المحامي العام عن حقوق الانسان ومكاتب الحكومة المختصة. |