"the relevant initiatives" - Translation from English to Arabic

    • بالمبادرات ذات الصلة
        
    • المبادرات ذات الصلة
        
    • والمبادرات ذات الصلة
        
    She also referred to the proposed development of the " how-to " training modules on gender statistics and informed the Board of the relevant initiatives undertaken by the Statistical Division, the Joint Consultative Group for Policy (JCGP) and other institutions working in that area, such as Statistics Sweden. UN كما أشارت إلى اقتراح وضع وحدات تدريبية تبسيطية عن الاحصائيات المتعلقة بالفروق بين الجنسين، وأبلغت المجلس بالمبادرات ذات الصلة التي اضطلعت بها الشعبة الاحصائية، والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وغيرهما من المؤسسات العاملة في ذلك المجال، مثل هيئة الاحصائيات السويدية.
    In addition, pursuant to article 14 of the Convention against Corruption, Member States are called upon to use the relevant initiatives against money-laundering of regional, interregional and multilateral organizations as a guideline in establishing domestic frameworks to combat money-laundering. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الدول الأعضاء مدعوة، بمقتضى المادة 14 من اتفاقية مكافحة الفساد، إلى الاسترشاد بالمبادرات ذات الصلة لمكافحة غسل الأموال التي اتخذتها المنظمات الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف وذلك في وضع أطر محلية لمكافحة غسل الأموال.
    3. In establishing a domestic regulatory and supervisory regime under the terms of this article, and without prejudice to any other article of this Convention, States Parties are called upon to use as a guideline the relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organizations against money-laundering. UN 3- لدى انشاء نظام رقابي واشرافي داخلي بمقتضى أحكام هذه المادة، ودون مساس بأي مادة أخرى من هذه الاتفاقية، يُهاب بالدول الأطراف أن تسترشد بالمبادرات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمات الاقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف لمكافحة غسل الأموال.
    the relevant initiatives may be divided up into initiatives with respect to the internal system and the external system: UN ويمكن تقسيم المبادرات ذات الصلة بهذا الخصوص إلى مبادرات متعلقة بالنظام الداخلي وأخرى متعلقة بالنظام الخارجي:
    The workshops, together with the follow-up activities, are planned and implemented taking into consideration the relevant initiatives described below. UN وتخطط وتنفذ حلقات العمل، وأنشطة المتابعة، مع مراعاة المبادرات ذات الصلة المبينة أدناه.
    In its resolution 65/138, the Assembly requested the Secretary-General to report to it at its sixty-sixth session, building on the information contained in the same reports and the relevant initiatives taken in the course of 2011. UN وفي قرارها 65/138، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والستين تقريرا بناء على المعلومات الواردة في التقارير ذاتها والمبادرات ذات الصلة التي اتخذت خلال عام 2011.
    3. In establishing a domestic regulatory and supervisory regime under the terms of this article, and without prejudice to any other article of this Convention, States Parties are called upon to use as a guideline the relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organizations against money-laundering. UN 3- لدى إنشاء نظام رقابي وإشرافي داخلي بمقتضى أحكام هذه المادة، ودون مساس بأي مادة أخرى من هذه الاتفاقية، تدعى الدول الأطراف الى الاسترشاد بالمبادرات ذات الصلة التي اتخذتها المؤسسات الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف ضد غسل الأموال.
    4. In establishing a domestic regulatory and supervisory regime under the terms of this article, and without prejudice to any other article of this Convention, States Parties are called upon to use as a guideline the relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organizations against money-laundering. UN 4- لدى إنشاء نظام رقابي وإشرافي داخلي بمقتضى أحكام هذه المادة، ودون مساس بأي مادة أخرى من هذه الاتفاقية، يجدر بالدول الأطراف أن تسترشد بالمبادرات ذات الصلة التي اتخذتها المؤسسات الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف ضد غسل الأموال.
    3. In establishing a domestic regulatory and supervisory regime under the terms of this article, and without prejudice to any other article of this Convention, States Parties are called upon to use as a guideline the relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organizations against money-laundering. UN 3- لدى إنشاء نظام رقابي وإشرافي داخلي بمقتضى أحكام هذه المادة، ودون مساس بأي مادة أخرى من هذه الاتفاقية، يُهاب بالدول الأطراف أن تسترشد بالمبادرات ذات الصلة التي تتخذها المنظمات الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف لمكافحة غسل الأموال.
    4. In establishing a domestic regulatory and supervisory regime under the terms of this article, and without prejudice to any other article of this Convention, States Parties are called upon to use as a guideline the relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organizations against money-laundering. UN 4- لدى إنشاء نظام رقابي وإشرافي داخلي بمقتضى أحكام هذه المادة، ودون مساس بأي مادة أخرى من هذه الاتفاقية، يجدر بالدول الأطراف أن تسترشد بالمبادرات ذات الصلة التي اتخذتها المؤسسات الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف ضد غسل الأموال.
    4. In establishing a domestic regulatory and supervisory regime under the terms of this article, and without prejudice to any other article of this Convention, States Parties are called upon to use as a guideline the relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organizations against money-laundering. UN 4- لدى إنشاء نظام رقابي وإشرافي داخلي بمقتضى أحكام هذه المادة، ودون مساس بأي مادة أخرى من هذه الاتفاقية، يجدر بالدول الأطراف أن تسترشد بالمبادرات ذات الصلة التي اتخذتها المؤسسات الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف ضد غسل الأموال.
    4. In establishing a domestic regulatory and supervisory regime under the terms of this article, and without prejudice to any other article of this Convention, States Parties are called upon to use as a guideline the relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organizations against money-laundering. UN 4- لدى إنشاء نظام رقابي وإشرافي داخلي بمقتضى أحكام هذه المادة، ودون مساس بأي مادة أخرى من هذه الاتفاقية، يجدر بالدول الأطراف أن تسترشد بالمبادرات ذات الصلة التي اتخذتها المؤسسات الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف ضد غسل الأموال.
    3. In establishing a domestic regulatory and supervisory regime under the terms of this article, and without prejudice to any other article of this Convention, States parties are called upon to use as a guideline the relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organizations against money-laundering. UN 3 - لدى إنشاء نظام رقابي وإشرافي داخلي بمقتضى أحكام هذه المادة، ودون مساس بأي مادة أخرى من هذه الاتفاقية، يُهاب بالدول الأطراف أن تسترشد بالمبادرات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمات الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف لمكافحة غسل الأموال.
    4. In establishing a domestic regulatory and supervisory regime under the terms of this article, and without prejudice to any other article of this Convention, States Parties are called upon to use as a guideline the relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organizations against money-laundering. UN 4- لدى إنشاء نظام رقابي وإشرافي داخلي بمقتضى أحكام هذه المادة، ودون مساس بأي مادة أخرى من هذه الاتفاقية، يجدر بالدول الأطراف أن تسترشد بالمبادرات ذات الصلة التي اتخذتها المؤسسات الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف ضد غسل الأموال.(37)
    The resolution stressed the importance for the United Nations of developing the ability of the regional and subregional organizations to deploy peacekeeping forces rapidly in support of the United Nations peacekeeping operations or other Security Council-mandated operations, and welcomed the relevant initiatives taken in that regard. UN وشدّد القرار على ما توليه الأمم المتحدة من أهمية تطوير المنظمات الإقليمية والإقليمية الفرعية على النشر السريع لقوات حفظ السلام دعما لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو غير ذلك من العمليات التي تُنشر بتكليف من مجلس الأمن. ورحب القرار بالمبادرات ذات الصلة بالموضوع في هذا المضمار().
    The Team agreed to establish a matrix to identify, track and monitor progress with respect to the gender dimension of the relevant initiatives of The Change Plan, with the participation of UN-Women. UN ووافق الفريق على وضع مصفوفة لتحديد وتتبع ورصد التقدم المحرز في البعد الجنساني من المبادرات ذات الصلة بخطة التغيير، وذلك بالاشتراك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    (b) Previous experience (lessons learned and results achieved in the relevant initiatives being undertaken during the inter-sessional period) should be drawn upon to advance the debate and facilitate decision-making in the regular sessions of the Commission; UN )ب( ينبغي الاستفادة من الخبرة السابقة )الدروس المستفادة والنتائج المحرزة في المبادرات ذات الصلة التي يتم الاضطلاع بها في أثناء الفترة الواقعة بين الدورات( للنهوض بالمناقشة وتيسير اتخاذ القرارات في الدورات العادية للجنة؛
    8. For the purposes of implementing the provisions of this article, States Parties shall take account of the relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organizations., UN 8- لأغراض تنفيذ أحكام هذه المادة، تأخذ الدول الأطراف في اعتبارها المبادرات ذات الصلة التي تتخذها المؤسسات الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف.()،()
    the relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organizations against money-laundering shall be those referred to in the note to article 14 in the travaux préparatoires. UN ويتعين أن تكون المبادرات ذات الصلة التي تتخذها المنظمات الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف لمكافحة غسل الأموال هي المبادرات المشار إليها في الحاشية للمادة 14 في " الأعمال التحضيرية " .
    2. The CST should accelerate its efforts to establish links with scientific communities in order to make full use of the relevant initiatives of scientists such as those in the areas of soil and water conservation, and should provide technical support to the affected countries. UN 2- ينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا أن تضاعف جهودها الرامية إلى إقامة روابط مع الأوساط العلمية من أجل الاستفادة استفادة كاملة من المبادرات ذات الصلة التي يقوم بها العلماء مثل المبادرات المتخذة في مجالات المحافظة على التربة والمياه، وأن تقدم الدعم التقني إلى البلدان المتأثرة.
    The Committee recommended that this improvement and the relevant initiatives which have contributed to reducing the time required to fill vacancies at the United Nations Office at Vienna and the United Nations Office on Drugs and Crime be shared with other United Nations and peacekeeping-related offices (chap. II, para. VIII.85). UN وأوصت اللجنة بأن يتم إشراك مكاتب الأمم المتحدة الأخرى والمكاتب المتصلة بحفظ السلام في الاستفادة من التحسن والمبادرات ذات الصلة التي ساهمت في تقليص الوقت المطلوب لملء الشواغر في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (الفصل الثاني، الفقرة ثامنا -85).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more