"the relevant mandate" - Translation from English to Arabic

    • للولاية ذات الصلة
        
    • الولاية ذات الصلة
        
    • بالولاية ذات الصلة
        
    • الولاية المعنية
        
    • الولاية ذات العلاقة
        
    • الولاية الخاصة
        
    • والولاية ذات الصلة
        
    Further knowledge products to be developed include a step-by-step asset recovery manual and a legal library in compliance with the relevant mandate of the Open-ended Working Group on Asset Recovery. UN ومن المنتجات المعرفية الأُخرى المزمع إعدادها دليل لاسترداد الموجودات مشروح خطوة بخطوة ومكتبة قانونية امتثالا للولاية ذات الصلة المستندة إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات.
    That situation should be resolved as soon as possible in accordance with the relevant mandate. UN وينبغي حل هذا الوضع في أقرب وقت ممكن وفقا للولاية ذات الصلة.
    The United Nations could not wash its hands of a peacekeeping mission until it had resolved the conflict which had given rise to the relevant mandate. UN ولا يمكن أن تنفض اﻷمم المتحدة يديها من بعثة لحفظ السلام حتى تحل هذه البعثة النزاع الذي نشأت عنه الولاية ذات الصلة.
    165. It was considered that the reference to global environmental governance needed to be justified by an indication of the relevant mandate. UN 165 - واعتُـبر أن الإشارة إلى الحكم الرشيد للبيئة العالمية ينبغي أن تُـبرَّر عن طريق الإشارة إلى الولاية ذات الصلة.
    3. In cases in which the victims of reprisals, whether individuals or organizations, have been in contact with one of the bodies or mechanisms of the Council, protective action was taken by the representative in charge of the relevant mandate. UN 3- في الحالات التي قام فيها ضحايا الأعمال الانتقامية، أفراداً كانوا أو منظماتٍ، بالاتصال بإحدى هيئات المجلس أو آلياته، اتخذ الممثِّل المكلَّف بالولاية ذات الصلة إجراءاتٍ لحمايتهم.
    It should be noted, however, that any expenditures against appropriations for special political missions would be strictly subject to the extension of the relevant mandate. UN وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن أي نفقات تخصم من اعتمادات البعثات السياسية الخاصة مرهونة تماما بتمديد الولاية المعنية.
    The Department for General Assembly and Conference Management should be provided with the resources necessary to prepare those lists in all official languages in accordance with the relevant mandate. UN وينبغي لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن توفر الموارد اللازمة لإعداد هذه القوائم بجميع اللغات الرسمية وفقا للولاية ذات الصلة.
    109. We welcome the convening of the High-level Panel of Eminent Personalities of the South in Natadola, Fiji, from 7 to 9 May 2013, in accordance with the relevant mandate of the second South Summit. UN ١٠٩ - ونرحب بالاجتماع الذي عقده الفريق الرفيع المستوى للشخصيات البارزة في الجنوب في ناتادولا، فيجي، خلال الفترة من 7 إلى 9 أيار/مايو 2013، وفقا للولاية ذات الصلة التي أوكلتها له قمة الجنوب الثانية.
    517. The Ministers welcomed the convening of the High-level Panel of Eminent Personalities of the South in Natadola, Fiji, from 7-9 May 2013, in accordance with the relevant mandate of the Second South Summit. UN 517- رحّب الوزراء بانعقاد الفريق الرفيع المستوى للشخصيات البارزة في الجنوب في ناتادولا، فيجي، خلال الفترة من 7 إلى 9 أيار/مايو 2013، وفقاً للولاية ذات الصلة التي أوكلتها له قمة الجنوب الثانية.
    23. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that all United Nations activities related to the Operation in Somalia II are administered under the authority of his Special Representative in a coordinated fashion with a maximum of efficiency and economy and in accordance with the relevant mandate, and to include information on the arrangements made in this regard in his report on the financing of the Operation; UN ٢٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الاجراءات اللازمة ليضمن أن تدار تحت سلطة ممثله الخاص على نحو منسق وبأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد ووفقا للولاية ذات الصلة جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالعملية الثانية في الصومال وأن يدرج في تقريره عن تمويل العملية معلومات عن الترتيبات المتخذة في هذا الصدد؛
    48. The Ministers noted the efforts for the elaboration of the Development Platform of the South, in accordance with the relevant mandate of the Second South Summit, and welcomed the convening of the Second Meeting of Experts on the Development Platform, to be held in New York on 18 and 19 October 2007. UN 48 - وأحاط الوزراء علما بما يبذل من جهود لوضع برنامج التنمية لبلدان الجنوب، وفقا للولاية ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب، ورحبوا بانعقاد الاجتماع الثاني للخبراء بشأن برنامج التنمية بنيويورك في 18 و 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    143. The Ministers welcomed the convening of a high-level panel of eminent personalities of the South in Natadola, Fiji, from 7 to 9 May 2013, in accordance with the relevant mandate of the Second South Summit. UN 143 - ورحب الوزراء بالاجتماع الذي عقده الفريق الرفيع المستوى للشخصيات البارزة في الجنوب في ناتادولا، فيجي، خلال الفترة من 7 إلى 9 أيار/مايو 2013، وفقا للولاية ذات الصلة التي أوكلتها له قمة الجنوب الثانية.
    167. It was considered that the reference to global environmental governance needed to be justified by an indication of the relevant mandate. UN 167 - واعتُـبر أن الإشارة إلى الحكم الرشيد للبيئة العالمية ينبغي أن تُـبرَّر عن طريق الإشارة إلى الولاية ذات الصلة.
    That required rapid decision-making, prompt receipt of the relevant mandate from the Security Council and availability of the necessary resources. UN وهذا الأمر يتطلب اتخاذ القرار بسرعة وصدرور الولاية ذات الصلة من مجلس الأمن بسرعة، وتوافر الموارد اللازمة.
    On an exceptional basis, the term of those mandate-holders who have served more than six years may be extended until the relevant mandate is considered by the Council and the selection and appointment process is concluded. UN وبصفة استثنائية، يجوز تمديد فترة عمل أصحاب الولايات الذين تجاوزت فترة عملهم 6 سنوات إلى حين نظر المجلس في الولاية ذات الصلة وانتهاء عملية الاختيار والتعيين.
    On an exceptional basis, the terms of those mandateholders who have served more than six years may be extended until the relevant mandate is considered by the Council and the selection and appointment process is concluded. UN وبصفة استثنائية، يجوز تمديد فترة عمل أصحاب الولايات الذين تجاوزت فترة عملهم 6 سنوات إلى حين نظر المجلس في الولاية ذات الصلة وانتهاء عملية الاختيار والتعيين.
    On an exceptional basis, the terms of those mandateholders who have served more than six years may be extended until the relevant mandate is considered by the Council and the selection and appointment process is concluded. UN وبصفة استثنائية، يجوز تمديد فترة عمل أصحاب الولايات الذين تجاوزت فترة عملهم 6 سنوات إلى حين نظر المجلس في الولاية ذات الصلة وانتهاء عملية الاختيار والتعيين.
    3. In cases in which the victims of reprisals, whether individuals or organizations, have been in contact with one of the bodies or mechanisms of the Human Rights Council, protective action was taken by the representative in charge of the relevant mandate. UN 3- في الحالات التي قام فيها ضحايا الأعمال الانتقامية، سواء أكانوا أفراداً أو منظمات، بالاتصال بإحدى هيئات أو آليات مجلس حقوق الإنسان، اتخذ ممثل اللجنة المكلف بالولاية ذات الصلة إجراءات لحمايتهم.
    4. In cases in which the victims of reprisals, whether individuals or organizations, have been in contact with one of the bodies or mechanisms of the Council, protective action was taken by the relevant mandate holders. UN 4- وفي الحالات التي قام فيها ضحايا الأعمال الانتقامية، أفراداً كانوا أو منظماتٍ، بالاتصال بإحدى هيئات المجلس أو آلياته، اتخذ الممثِّل المكلَّف بالولاية ذات الصلة إجراءاتٍ لحمايتهم.
    It should be noted, however, that any expenditures against appropriations for political missions would be strictly subject to the extension of the relevant mandate. UN غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن أي نفقات تحتسب من اعتمادات البعثات السياسية ستكون مرهونة تماما بتمديد الولاية المعنية.
    Both the strategies and their goals should be realistic and within the limits of the relevant mandate. UN وينبغي أن تتسم الاستراتيجيات وأهدافها بالواقعية وأن تكون ضمن حدود الولاية ذات العلاقة.
    We hope that a consensus can be reached soon on the relevant mandate. UN ونأمل أن يتسنّى التوصّل قريباً إلى توافق في اﻵراء بشأن الولاية الخاصة بذلك.
    The objective of the meeting was to build understanding on the goals of mainstreaming gender into the strategies and action plans and the relevant mandate of the Convention on gender, raise awareness on the issue and determine the next steps in this regard. UN وتمثل الهدف من الاجتماع في إرساء فهم يقوم على أهداف مراعاة تعميم المنظور الجنساني في الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي والولاية ذات الصلة من الاتفاقية، وإذكاء الوعي بشأن هذه المسألة وتحديد الخطوة التالية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more