"the relevant provision" - Translation from English to Arabic

    • الحكم ذي الصلة
        
    • الأحكام ذات الصلة
        
    • بالحكم ذي الصلة
        
    • للحكم ذي الصلة
        
    • الحكم ذو الصلة
        
    • لﻷحكام ذات الصلة
        
    • الحكم ذا الصلة
        
    • النص ذو الصلة
        
    • النص ذي الصلة
        
    • اﻷحكام ذات الصلة في
        
    • المادة ذات الصلة
        
    • بالأحكام ذات الصلة
        
    • البند ذي الصلة
        
    • اﻷحكام ذات الصلة الواردة
        
    • للبند ذي الصلة
        
    That difficulty might not become so critical if the format of the draft article was revisited and the relevant provision formulated as a recommendation. UN وقد لا تصبح هذه الصعوبة أمرا جوهريا إذا أعيد النظر في صيغة مشروع المادة وتمت صياغة الحكم ذي الصلة في شكل توصية.
    He took it that the Committee agreed to waive the relevant provision of rule 120 of the rules of procedure. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي.
    He took it that the Committee agreed to waive the relevant provision of rule 120 of the rules of procedure. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي.
    In that connection, since the draft resolution has only been circulated this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows: UN وفي هذا الصدد، وبما أن مشروع القرار لم يعمم إلا صباح اليوم سيتعين علينا أن نستثنيه من الأحكام ذات الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي، التي تنص على ما يلي:
    Detainees could appeal against their detention, invoking the relevant provision of the Constitution. UN وبإمكان المحتجزين أن يعترضوا على احتجازهم، بالاستشهاد بالحكم ذي الصلة من الدستور.
    In one country, that was founded on the concept of the direct applicability of the relevant provision of the Convention. UN واستند بلد واحد في ذلك إلى مفهوم التطبيق المباشر للحكم ذي الصلة من الاتفاقية.
    the relevant provision of rule 78 reads as follows: UN الحكم ذو الصلة من المادة 78 نصه كما يلي:
    He took it that the Committee agreed to waive the relevant provision of rule 120 of the rules of procedure. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي.
    He took it that the Committee agreed to waive the relevant provision of rule 120 of the rules of procedure. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي.
    The General Assembly decided to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. UN وقررت الجمعية العامة التنازل عن تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ من النظام الداخلي.
    A top screen frame contains the text of the relevant provision of the Convention and its Protocols. UN فثمة إطار في أعلى الشاشة يحتوي على نص الحكم ذي الصلة في الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    In that connection, as the draft resolution has only been circulated this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows: UN وفي هذا الصدد، وبما أن مشروع القرار لم يعمم إلا هذا الصباح، قد يتعين التغاضي عن تطبيق الحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي، الذي ينص على ما يلي:
    the relevant provision of rule 78 reads as follows: UN ونص الحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ هو التالي:
    He supported initiatives to amend the relevant provision. UN وأعرب عن تأييده المبادرات الهادفة إلى تعديل الحكم ذي الصلة.
    Upon the proposal of the Chair, the Committee agreed to waive the relevant provision of rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly and proceeded to take action on the draft resolution. UN بناء على اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على عدم تطبيق الأحكام ذات الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وشرعت في البت في مشروع القرار.
    All States should take every possible action to ensure reciprocal compliance with this safeguard, in line with the relevant provision on the right to seek consular service under the Vienna Convention on Consular Relations. UN وعلى جميع الدول اتخاذ كافة الإجراءات الممكنة لضمان الالتزام المتبادل بهذا الضمانات، بما يتماشى مع الأحكام ذات الصلة بشأن الحق في التماس الخدمات القنصلية بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    In that connection, since the draft resolution was circulated only this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows: UN وفي ذلك الصدد، ولما كان مشروع القرار لم يعمم إلا هذا الصباح، فيتعين وقف العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 78 من قواعد النظام الداخلي، الذي ينص على ما يلي:
    It then reports on whether or not the State's application of the relevant provision of the Charter has been “satisfactory” (art. 8). UN ومن ثم، تقدم تقريراً عما إذا كان تطبيق الدولة للحكم ذي الصلة من الميثاق كان " مرضيا " أم لا )المادة ٨(.
    the relevant provision of rule 78 reads as follows: UN وينص الحكم ذو الصلة من النظام الداخلي على ما يلي:
    The Acting President: In accordance with the relevant provision of General Assembly resolution 48/162, it is expected that the Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations will adopt a parallel resolution at its next session in 1999. UN الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: وفقا لﻷحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ يتوقع أن يعتمد مؤتمــــر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة قرارا موازيا في دورته القادمة في عام ١٩٩٩.
    the relevant provision was accepted by the Conference and included in the final text of the Convention. UN وأقرَّ المؤتمر الحكم ذا الصلة فأُدرج في النص النهائي للاتفاقية.
    In the light of the foregoing, it is my view that the reduction to one dollar per year of remuneration payable to members of the INCB may be viewed as not corresponding to the legislative intent of the relevant provision of the 1961 Convention. UN وفي ضوء ما تقدم، أرى أن تخفيض المكافأة المستحقة لأعضاء الهيئة إلى دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة سنويا لا يمكن اعتباره مطابقا للقصد التشريعي الذي يرمي إليه النص ذو الصلة من اتفاقية عام 1961.
    Furthermore, it recommends that the State party consider amending the relevant provision in the Constitution Act implementing the Convention by deleting the word “sole” in connection with the basis of illegal racial distinctions. UN وفضلا عن ذلك، توصي الدولة الطرف بالنظر في تعديل النص ذي الصلة من الدستور والمتعلق بتنفيذ الاتفاقية بحذف كلمة " Sole " فيما يتعلق بأساس التمييز العنصري غير القانوني.
    In this connection, since the draft resolution was only circulated this morning, it would be necessary to wave the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which read as follows: UN وأذكر في هذا الصدد أنه بالنظر إلى أن مشروع القرار لم يُعمم إلا هذا الصباح، فإن اﻷمر قد يستلزم التغاضي عن اﻷحكام ذات الصلة في المادة ٨٧ من النظام الداخلي التي تنص على ما يلي:
    Although Santa Fe has not cited a contractual provision in support of this claim element, section 4 of the two lease agreements appears to be the relevant provision. UN 198- ورغم أن سانتافي لم تتذرع بأحكام تعاقدية لدعم هذا العنصر من المطالبة، فإنه يبدو أن المادة 4 من عقدي الإيجار هي المادة ذات الصلة.
    In that connection, since the revised draft resolution has been circulated only today, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows: UN وفي ذلك الصدد، وحيث أن مشروع القرار المنقح لم يعمم إلا اليوم، سيكون من الضروري تعليق العمل بالأحكام ذات الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي، التي تنص على ما يلي:
    It was extremely unfortunate that the International Court of Justice had decided to interpret the relevant provision of the Convention as narrowly and literally as it had. UN وزاد على ذلك أنه من المؤسف بشدة أن محكمة العدل الدولية قررت تفسير البند ذي الصلة في الاتفاقية بالطريقة المحدودة الحرفية التي اتبعتها.
    In this connection, since the draft resolution has just been circulated, it will be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. UN وحيث أن مشروع القرار لم يعمم إلا قبل لحظات، فسيستوجب اﻷمر، في هذا الصدد، عدم تطبيق اﻷحكام ذات الصلة الواردة في المادة ٧٨ من النظام الداخلي.
    The Registrar indicated that, in accordance with the relevant provision of the Financial Regulations of the Tribunal, the amount of Euro38,593 would be surrendered to States parties and deducted from their contributions to the 2012 budget of the Tribunal. UN وأوضح رئيس قلم المحكمة أنه سيعاد مبلغ 593 38 يورو إلى الدول الأطراف وسيخصم من اشتراكاتها في ميزانية المحكمة لعام 2012، وفقا للبند ذي الصلة في النظام المالي للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more