This matter is examined in the relevant sections of the present report. | UN | وجرى بحث هذه المسألة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
This matter is examined in the relevant sections of the present report. | UN | وجرى بحث هذه المسألة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
These recommendations have been incorporated into the relevant sections of the guidelines. | UN | وقد أُدرجت هذه التوصيات في الفروع ذات الصلة من المبادئ التوجيهية. |
Those matters are addressed in the relevant sections of the present report. | UN | وتجري معالجة هذه المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
The Committee therefore proceeded to approve the required amounts under the relevant sections of the programme budget. | UN | ولذلك، شرعت اللجنة في اعتماد المبالغ المطلوبة، في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية. |
However, every effort would be made to meet the requirements within the existing provisions under the relevant sections of the programme budget. | UN | ومع ذلك، سيبذل كل جهد لتلبية الاحتياجات في حدود البنود الموجودة تحت الأبواب ذات الصلة في الميزانية البرنامجية. |
Those matters are addressed in the relevant sections of the present report. | UN | وجرى تناول تلك المسائل في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
These matters are dealt with in more detail in the relevant sections of the present report. | UN | وتُعالجَ هاتان المسألتان بتفاصيل أوفى في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
These matters are discussed in the relevant sections of the present report. | UN | وتُبحث هذه المسائل في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
Further comment on these matters is found in the relevant sections of the present report. | UN | ويرد مزيد من التعليقات على هذه المسائل في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
Those matters are addressed in the relevant sections of the present report. | UN | ويتم تناول تلك المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
These matters are addressed in the relevant sections of the present report. | UN | ويجري تناول هذه المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Those matters are addressed in the relevant sections of the present report. | UN | وقد عولِجت تلك المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
The Committee therefore proceeded to approve the required amounts under the relevant sections of the programme budget. | UN | ولذلك، شرعت اللجنة في اعتماد المبالغ المطلوبة، في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية. |
The Committee therefore proceeded to approve the required amounts under the relevant sections of the programme budget. | UN | ومن ثم بادرت اللجنة إلى الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية. |
The Committee therefore proceeded to approve the required amounts under the relevant sections of the programme budget. | UN | ومن ثم بادرت اللجنة إلى الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية. |
*** Subprogrammes 1 to 4 of programme 24, which are not under the purview of the Office of Information and Communications Technology, are covered in the relevant sections of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. | UN | *** البرامج الفرعية من 1 إلى 4 تخرج عن نطاق اختصاص مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتغطيها الأبواب ذات الصلة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
4. Review and strengthening of the relevant sections of the | UN | ٤ - استعراض وتعزيز اﻷقسام ذات الصلة من اتفاق العلاقــات |
Annex I Parties should use the documentation boxes below the tables to provide specific references to the relevant sections of the NIR where full details for a given sector/category are to be provided. | UN | 6- وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم أُطُر التوثيق الواردة أسفل جداول البيانات الأساسية القطاعية لتقديم إشارات مرجعية محددة إلى الأفرع ذات الصلة من التقرير عن قوائم الجرد الوطنية التي ينبغي أن تقدم فيها تفاصيل كاملة عن قطاع معين/فئة معينة. |
the relevant sections of the Penal Law are attached as Annex I. | UN | ويتضمن المرفق الأول المواد ذات الصلة من قانون العقوبات. |
44. The Commission on Human Rights, in its resolution 2005/30 entitled " Integrity of the judicial system " , took note of the relevant sections of the report submitted by the Special Rapporteur and requested him to continue to take account of that resolution in his ongoing work. | UN | 44- وقد أحاطت لجنة حقوق الإنسان علماً، في قرارها 2005/30 المعنون " سلامة النظام القضائي " ، بالفروع ذات الصلة من التقرير الذي قدمه المقرر الخاص وطلبت منه أن يواصل مراعاة ذلك القرار في عمله الجاري. |
Those matters are addressed in the relevant sections of the present report. | UN | وجرى تناول تلك المسائل في الفروع ذوات الصلة من هذا التقرير. |
7. Welcomes also the efforts made by the Tribunal to enhance coordination between the Chambers, the Office of the Prosecutor and the relevant sections of the Registry, through the establishment of the various management committees; | UN | 7 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها المحكمة لتعزيز التنسيق بين دوائرها، ومكتب المدعي العام، والأجزاء ذات الصلة في قلم المحكمة، من خلال إنشاء لجان إدارية مختلفة؛ |
Where appropriate, the Board comments further on the action taken on the previous recommendations in the relevant sections of the report. | UN | ويورد المجلس، حسب الاقتضاء وفي الأفرع ذات الصلة من هذا التقرير، تعليقاته على الإجراءات المتخذة بشأن توصياته السابقة. |
These matters are addressed in the relevant sections of the present chapter. | UN | وتتناول الأقسام ذات الصلة من هذا التقرير تلك المسائل. |
In this connection, I should like to inform you that no delegation chose to make an intervention on the subject, despite the fact that the relevant sections of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 were made available. | UN | وفي هذا الخصوص، أود إبلاغكم بأن أيا من الوفود لم يعرب عن رغبته في الإدلاء ببيان بشأن الموضوع، وذلك رغم توافر الفصول ذات الصلة من الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005. |