"the relevant work" - Translation from English to Arabic

    • الأعمال ذات الصلة
        
    • العمل ذي الصلة
        
    • العمل ذات الصلة
        
    • اﻷعمال ذات الصلة التي
        
    • بالأعمال ذات الصلة التي
        
    • اﻷعمال المتعلقة بذلك
        
    • العمل الوثيقة الصلة
        
    • العمل ذا الصلة الذي
        
    • لﻷعمال ذات الصلة
        
    • بالعمل ذي الصلة
        
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها المنظمة البحرية الدولية،
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها المنظمة البحرية الدولية،
    China strictly observes its obligations under the CCW Convention and its Protocols and actively participates in the relevant work within the framework of the CCW. UN وتشارك بهمة في الأعمال ذات الصلة في إطار الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة.
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى العمل ذي الصلة الذي قامت به المنظمة البحرية الدولية،
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى العمل ذي الصلة الذي قامت به المنظمة البحرية الدولية،
    MDA also leads the substantive support to the negotiations on transparency in relation to mitigation for both developed and developing countries under the ADP and the relevant work programmes under the SBI and the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA). UN ويقود البرنامج أيضاً الدعم الهام المقدم للمفاوضات حول الشفافية فيما يخص التخفيف في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، في إطار فريق منهاج ديربان وبرامج العمل ذات الصلة في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Furthermore, the Panel should take into account the relevant work undertaken by the Commission on Sustainable Development. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للفريق أن يراعي اﻷعمال ذات الصلة التي تضطلع بها لجنة التنمية المستدامة.
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها المنظمة البحرية الدولية،
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها المنظمة البحرية الدولية،
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها المنظمة البحرية الدولية،
    The Special Rapporteur intends to address those issues in future reports. In so doing, she will coordinate her efforts with the relevant work being done by civil society and non-governmental organizations (NGOs). UN وتعتزم المقررة الخاصة تناول هذه المسائل في التقارير المقبلة، وهي لهذا الغرض ستُنسّق جهودها مع الأعمال ذات الصلة التي يقوم بها المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    In that regard, attention was drawn to the relevant work of the Convention on Migratory Species of Wild Animals and the recommendations in the context of the Convention on Biological Diversity on assessments of noise pollution. UN وفي هذا الصدد، وُجه الانتباه إلى الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها في إطار اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة والتوصيات المقدمة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن تقييمات التلوث الضوضائي.
    Paragraphs 63 - 79 below contain details of the relevant work carried out by the AC during 2014. UN وترد في الفقرات 63-79 أدناه تفاصيل عن الأعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها لجنة التكيف خلال عام ٢٠١٤.
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى العمل ذي الصلة الذي قامت به المنظمة البحرية الدولية،
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى العمل ذي الصلة الذي قامت به المنظمة البحرية الدولية،
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى العمل ذي الصلة الذي قامت به المنظمة البحرية الدولية،
    Her Government had paid close attention to aligning domestic legislation and policy with treaty provisions and had actively fulfilled its treaty obligations in the relevant work. UN وقد أولت حكومة بلدها اهتماما شديدا لمواءمة تشريعاتها وسياساتها المحلية مع أحكام المعاهدات، وقد أوفت تماما بالتزاماتها بموجب المعاهدات في مجالات العمل ذات الصلة.
    Recalling that the implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management and its objectives and the relevant work areas of the Global Plan of Action are based upon a life-cycle approach to the sound management of chemicals, including waste management, UN إذ يشير إلى أنّ تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وتنفيذ أهدافه ومجالات العمل ذات الصلة من خطة العمل العالمية هي أمور تستند إلى نهج يراعي دورة الحياة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، بما في ذلك إدارة النفايات،
    In this context, Portugal follows with particular attention the relevant work of the independent World Commission on the Oceans, headed by Mário Soares. UN وفي هذا المضمار، تتـابع البرتـغال باهتـمام خـاص اﻷعمال ذات الصلة التي تقوم بها اللجنة العالمية للبحار، وهي لجنة مستقلة يرأسها ماريو سواريز.
    3. Also takes note in this regard of the relevant work of other international organizations; UN 3 - تحيط علما أيضا في هذا الصدد بالأعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها منظمات دولية أخرى؛
    the relevant work will result in contributions to the consideration of issues relating to small island developing countries in the Commission on Sustainable Development and the preparations for the special session of the General Assembly on a five-year review of progress in the implementation of the Barbados Programme of Action, to be held in 1999. UN وسوف تؤدي اﻷعمال المتعلقة بذلك إلى المساهمة في النظر في القضايا المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في لجنة التنمية المستدامة وفي التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ١٩٩٩ بشأن الاستعراض الخمسي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    Recalling that the implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management and its objectives and the relevant work areas of the Global Plan of Action are based upon a life-cycle approach to the sound management of chemicals, including waste management, UN إذ يشير إلى أنّ تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وأهدافه ومجالات العمل الوثيقة الصلة الخاصة بخطة العمل العالمية تستند إلى نهج دورة الحياة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، بما في ذلك إدارة النفايات،
    Recommendation 23. The Council may wish to invite the Commission on Human Rights and its Special Rapporteur, in their work related to the effects on the full enjoyment of human rights of the economic adjustment policies arising from foreign debt, to fully take into account the relevant work on this subject under way within the United Nations system. UN التوصية ٢٣ - قد يرغب المجلس في دعوة لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص إلى أن يراعيا، في قيامهما بعملهما المتصل باﻵثار المترتبة على سياسات التكيف الاقتصادي الناجمة عن الديون الخارجية في التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، مراعاة كاملة العمل ذا الصلة الذي يُضطلع به حاليا في منظومة اﻷمم المتحدة.
    A suggestion was made that, before the next session of the Committee, the Secretariat could prepare a summary of the relevant work of other bodies active in the area of the United Nations reform so as to improve the coordination of activities. UN وقدم اقتراح مفاده أن تقوم اﻷمانة العامة، قبل الدورة المقبلة للجنة بإعداد موجز لﻷعمال ذات الصلة لسائر الهيئات النشطة في مجال إصلاح اﻷمم المتحدة من أجل تحسين تنسيق اﻷنشطة.
    The European Union also recognizes the relevant work carried out by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS). UN ويعترف الاتحاد الأوروبي أيضا بالعمل ذي الصلة الذي اضطلعت به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more