"the remaining provisions" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام المتبقية
        
    • للأحكام المتبقية
        
    • بقية أحكام
        
    • اﻷحكام الباقية
        
    • سريان اﻷحكام المتبقية
        
    • بقية الأحكام
        
    • ما تبقى من أحكام
        
    • باقي أحكام
        
    He could not report tangible progress towards the implementation of the remaining provisions of the resolution. UN ولم يشر إلى حدوث تقدُّم ملموس نحو تنفيذ الأحكام المتبقية من القرار.
    :: Support of the United Nations to the Government of Lebanon in the implementation of the remaining provisions of the resolution, particularly through good offices UN :: دعم الأمم المتحدة لحكومة لبنان في تنفيذ الأحكام المتبقية من القرار، وبصفة خاصة عن طريق المساعي الحميدة
    56. Most of the Act came into force in 2010, and the Government will decide on commencement of the remaining provisions in due course. UN 56- ودخل الجزء الأكبر من القانون حيز النفاذ في 2010، وسوف تتخذ الحكومة قراراً بشأن بدء الأحكام المتبقية مع مرور الزمن.
    However, to date, the situation in Lebanon and in the region has made the accomplishment of further progress towards the full implementation of the remaining provisions of the resolution more complex. UN غير أن الوضع في لبنان والمنطقة حتى الآن زاد من تعقيد مهمة إنجاز المزيد من التقدم نحو التنفيذ الكامل للأحكام المتبقية من القرار.
    It also applied the principle of autonomy or separability of the arbitration clause in pointing out that the buyer could rely on the remaining provisions of the contract. UN كما طبقت المحكمة مبدأ استقلال أو انفصال شرط التحكيم عندما أشارت إلى أن المشتري يمكنه الاستناد إلى بقية أحكام العقد.
    the remaining provisions, however, mention only States parties. UN بيد أن اﻷحكام الباقية لا تذكر إلا الدول اﻷطراف.
    Paragraph 12: The Commanders of the opposing sides shall order and enforce a complete cessation of all hostilities in Korea by all armed forces under their control, including all units and personnel of the ground, naval and air forces, effective twelve (12) hours after this Armistice Agreement is signed. (See paragraph 63 hereof for the effective date and hour of the remaining provisions of this Armistice Agreement). UN الفقرة ١٢: يأمر قادة الجانبين المتضادين باﻹيقاف الكامل، وينفذون اﻹيقاف الكامل، لجميع اﻷعمال القتالية التي تقوم بها في كوريا جميع القوات المسلحة الخاضعة لسيطرتهم، بما فيها جميع وحدات وأفراد القوات البرية والبحرية والجوية، وذلك اعتبارا من مضي اثنتي عشرة )١٢( ساعة على توقيع اتفاق الهدنة هذا. )لمعرفة موعد وساعة سريان اﻷحكام المتبقية من اتفاق الهدنة هذا، انظر الفقرة ٦٣ منه(.
    116. the remaining provisions of the resolution to be implemented are the most difficult and sensitive. UN 116 - الأحكام المتبقية من القرار التي يتعين تنفيذها هي أكثرها صعوبة وحساسية.
    During its sixth session, the Ad Hoc Committee considered the remaining provisions of the draft convention. UN 74- وأثناء دورتها السادسة نظرت اللجنة المخصصة في الأحكام المتبقية من مشروع الاتفاقيــة.
    During its seventh session, the Ad Hoc Committee considered the remaining provisions of and finalized the draft convention. UN 89- وأثناء دورتها السابعة نظرت اللجنة المخصصة في الأحكام المتبقية من مشروع الاتفاقية ووضعته في صيغته النهائية.
    During its sixth session, the Ad Hoc Committee considered the remaining provisions of the draft convention. UN 12- وأثناء دورتها السادسة، نظرت اللجنة المخصصة في الأحكام المتبقية من مشروع الاتفاقية.
    During its seventh session, the Ad Hoc Committee considered the remaining provisions of and finalized the draft convention. UN 17- وأثناء دورتها السابعة، نظرت اللجنة المخصصة في الأحكام المتبقية من مشروع الاتفاقية ووضعته في صيغته النهائية.
    He also confirmed the understanding that, at its seventh session, the Ad Hoc Committee would be focusing on reaching agreement on the remaining provisions of the draft text, building on the consensus achieved during its fifth and sixth sessions, and would not dwell on matters provisionally approved. UN وأكد الرئيس أيضا الفهم الذي مفاده أن اللجنة المخصصة ستركز جهودها أثناء دورتها السابعة على التوصل إلى اتفاق بشأن الأحكام المتبقية من مشروع النص، معتمدة في ذلك على التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه أثناء دورتيها الخامسة والسادسة وأنها لن تتوقف طويلا عند المسائل التي أقرت مؤقتاً.
    21. At its 99th to 135th meetings, from 21 July to 8 August, the Ad Hoc Committee considered the remaining provisions of the draft convention. UN 21- وفي الجلسات 99 إلى 135، التي عقدت في الفترة من 21 تموز/يوليه إلى 8 آب/ أغسطس، نظرت اللجنة المخصصة في الأحكام المتبقية من مشروع الاتفاقية.
    He also confirmed the understanding that, at its seventh session, the Ad Hoc Committee would be focusing on reaching agreement on the remaining provisions of the draft text, building on the consensus achieved during its fifth and sixth sessions, and would not dwell on matters provisionally approved. UN وأكد الرئيس أيضا الفهم الذي مفاده أن اللجنة المخصصة ستركز جهودها أثناء دورتها السابعة على التوصل إلى اتفاق بشأن الأحكام المتبقية من مشروع النص، معتمدة في ذلك على التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه أثناء دورتيها الخامسة والسادسة وأنها لن تتوقف طويلا عند المسائل التي أقرت مؤقتاً.
    14. Over the last six months, there has been no tangible progress towards the implementation of the remaining provisions of the resolution, in particular in the context of domestic political tensions. UN 14 - ولم يطرأ أي تقدم ملموس أثناء الأشهر الستة الماضية في مجال تنفيذ الأحكام المتبقية من القرار، وذلك لأسباب عديدة أبرزها التوتر السياسي في البلد.
    21. Please indicate whether the State party envisages repealing the remaining provisions discriminating against women pertaining to the acquisition of Tunisian nationality. UN 21- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إلغاء الأحكام المتبقية التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بالحصول على الجنسية التونسية.
    However, to date, the fragile situation in Lebanon and in the region has made the accomplishment of further progress towards the full implementation of the remaining provisions of the resolution more complex. UN غير أن الوضع المضطرب حتى الآن في لبنان وفي المنطقة جعل إنجاز المزيد من التقدم نحو التنفيذ الكامل للأحكام المتبقية من القرار أمرا أكثر تعقيدا.
    However, to date, the volatile situation in Lebanon and in the region has made the accomplishment of further progress towards the full implementation of the remaining provisions of the resolution more complex. UN غير أن الوضع المضطرب حتى يومنا هذا في لبنان وفي المنطقة جعل إنجاز المزيد من التقدم نحو التنفيذ الكامل للأحكام المتبقية من القرار أمرا أكثر تعقيدا.
    Great care should therefore be exercised in amending that definition, particularly in view of the need for ensuring that the definition would be compatible with the remaining provisions of the Model Law. UN ولذلك ينبغي التزام قدر كبير من الحرص في تعديل ذلك التعريف، لا سيما اعتبارا لضرورة ضمان تماشي التعريف مع بقية أحكام القانون النموذجي.
    After that, the Committee could take up the remaining provisions, namely articles 38, 39, 42 to 45, 47, 49, 52 and 53, as a second “cluster” of provisions. UN ٥ - وبعد ذلك يمكن للجنة أن تتناول اﻷحكام الباقية ، أي المواد ٨٣ و ٩٣ و ٢٤ الى ٥٤ و ٧٤ و ٩٤ و ٢٥ و ٣٥ ، كـ " مجموعة " ثانية من اﻷحكام .
    Paragraph 12: The Commanders of the opposing sides shall order and enforce a complete cessation of all hostilities in Korea by all armed forces under their control, including all units and personnel of the ground, naval and air forces, effective twelve (12) hours after this Armistice Agreement is signed. (See para. 63 hereof for the effective date and hour of the remaining provisions of this Armistice Agreement.) UN الفقرة ١٢: يأمر قادة الجانبين المتضادين باﻹيقاف الكامل، وينفذون اﻹيقاف الكامل، لجميع اﻷعمال العدائية التي تقوم بها في كوريا جميع القوات المسلحة الخاضعة لسيطرتهم، بما فيها جميع وحدات وأفراد القوات البرية والبحرية والجوية، وذلك اعتبارا من مضي إثنتي عشرة )١٢( ساعة على توقيع اتفاق الهدنة هذا. )لمعرفة موعد وساعة سريان اﻷحكام المتبقية من اتفاق الهدنة هذا، انظر الفقرة ٦٣ منه(.
    It was decided that the remaining provisions contained in the revised working paper would be taken up by the Special Committee at its next session in 2004. UN وتقرر أن تنظر اللجنة الخاصة في بقية الأحكام الواردة في ورقة العمل المنقحة في دورتها التالية عام 2004.
    He lamented the lack of progress in the implementation of the remaining provisions of the resolution, such as those related to border delineation, the disarmament of militia groups, and violations of the territorial integrity of Lebanon and its airspace. UN وأعـــرب المبعوث الخاص عن أسفــه لعدم حـــدوث تقـــدم صوب تنفيذ ما تبقى من أحكام في القرار المذكور، مثل تلك المتعلقة بتعيين الحدود، ونزع سلاح الميليشيات، وانتهاكات سلامة أراضي لبنان ومجاله الجوي.
    the remaining provisions of 1994 article 34 have been reflected in 2011 article 43 and amended as follows: UN 21- وأُدرجت باقي أحكام المادة 34 من نص قانون 1994 في المادة 43 من نص قانون 2011 وعُدّلت على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more