Against that background, we fully endorse the remarks made by the Secretary-General in his opening address to this body: | UN | وإزاء هذه الخلفية، فإننا نؤيد بالكامل الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام في خطابه الاستهلالي لهذه الهيئة. |
Germany fully aligns itself with the remarks made by the Permanent Representative of Belgium on behalf of the European Union. | UN | تؤيد ألمانيا تأييدا كاملا الملاحظات التي أدلى بها الممثل الدائم لبلجيكا باسم الاتحاد الأوروبي. |
He, too, agreed with the remarks made by other delegations concerning the situation of the contingency fund and the need to set priorities. | UN | وأضاف أنه يضم صوته إلى الملاحظات التي أدلت بها وفود أخرى بخصوص حالة الصندوق الاحتياطي، وضرورة تحديد الأولويات. |
In the interest of time utilization I would certainly refer all members to the remarks made by Assistant Secretary for Arms Control, Verification and Compliance Rose Gottemoeller in New York just a few days ago. | UN | وتوفيراً للوقت، أحيل جميع الأعضاء إلى الملاحظات التي أدلت بها السيدة روز غوتيمولر، مساعدة وزيرة الخارجية الأمريكية لشؤون تحديد الأسلحة والتحقق والامتثال في نيويورك قبل بضعة أيام. |
In conclusion, he endorsed the remarks made about the worldwide relevance of GEF and environmental issues. | UN | واختتم كلمته بتأييد الملاحظات التي أبديت بشأن الأهمية العالمية للمرفق وللقضايا البيئية. |
I would like to respond briefly to the remarks made by the Foreign Minister of Spain this afternoon about Gibraltar. | UN | أود أن أرد بإيجاز على الملاحظات التي أدلى بها وزير خارجية إسبانيا ظهر اليوم عن جبل طارق. |
On another issue, I am obliged to comment on the remarks made recently in this hall by the distinguished representative of China. | UN | وفيما يتعلق بمسألة أخرى، أجد نفسي مضطراً إلى التعليق على الملاحظات التي أدلى به مؤخراً في هذه القاعة ممثل الصين الموقر. |
May I respond briefly to the remarks made earlier today by the Foreign Minister of Argentina concerning the Falkland Islands. | UN | اسمحوا لي أن أرد بإيجاز على الملاحظات التي أدلى بها في وقت سابق اليوم وزير خارجية اﻷرجنتين فيما يتعلق بجزر فوكلاند. |
the remarks made by my colleague from Brazil were expressed in much better terms than I could express. | UN | إن الملاحظات التي أدلى بها زميلي الموقر ممثــل البرازيل تم اﻹعــراب عنها بشكل أفضل مما لو كنت فعلته أنا نفسي. |
Statement of the delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in exercise of the right of reply to the remarks made by the President of the Argentine Republic in the general debate on 23 September 2008 | UN | بيان مقدم من وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في ممارسة للحق في الرد على الملاحظات التي أدلت بها رئيسة جمهورية الأرجنتين أثناء المناقشة العامة في 23 أيلول/سبتمبر 2008 |
10. Mr. Roshdy (Egypt), supported by the representative of Algeria, said that his delegation fully supported the remarks made by India. | UN | 10 - السيد رشدي (مصر)، يؤيده ممثل الجزائر: قال إن وفده يؤيد تماما الملاحظات التي أدلت بها الهند. |
As President of the Turkish Cypriot Women's Association, I am writing to express our profound indignation at the remarks made by the Greek Cypriot delegate at the thirty-ninth session of the Commission on the Status of Women recently held at United Nations Headquarters in New York. | UN | أكتب إليكم ﻷعرب عن بالغ سخطي، بوصفي رئيسة رابطة المرأة القبرصة التركية، إزاء الملاحظات التي أدلت بها المندوبة القبرصية اليونانية في الدورة التاسعة والثلاثين للجنة مركز المرأة، والتي عقدت مؤخرا في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك. |
the remarks made at the opening ceremony and photographs of the exhibit are available on the website of the Office for Disarmament Affairs. | UN | وتتاح الملاحظات التي أبديت في حفل الافتتاح وصور من المعرض على الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح. |
After due investigation it has been found that some of the remarks made about the Bangladesh contingent in the report lack clarity, objectivity and factual accuracy. | UN | وبعد التحقيق الواجب، اتضح أن بعض الملاحظات التي أبديت في التقرير فيما يتعلق بالوحدة البنغلاديشية هي ملاحظات تفتقر إلى الوضوح والموضوعية والدقة من حيث عرض الوقائع. |
Where a person is taken to a police station for purposes of detention the remarks made concerning article 9 on accessibility would apply; the installations should be adapted as far as possible to the circumstances of the detainee. | UN | وعندما يُقتاد الشخص إلى مركز الشرطة لأغراض الاحتجاز تنطبق الملاحظات التي أبديت بشأن المادة 9 على سهولة الوصول؛ وينبغي تكييف المنشآت قدر الإمكان وفقا لظروف المعتقل. |
The delegation of Sierra Leone associated itself with the remarks made on behalf of the African Group concerning the African Common Position, and wished to appeal for financial support from donor partners for the Alliance. | UN | وقال ان وفد سيراليون يضم صوته مؤيدا الملاحظات المبداة باسم المجموعة اﻷفريقية بشأن الموقف المشترك اﻷفريقي ، ويود أن يوجه نداء من أجل الدعم المالي من الشركاء المتبرعين للتحالف . |
He welcomed the remarks made regarding resource mobilization, impact assessment and enhanced cooperation with the private sector. | UN | ورحب بالملاحظات التي أبديت فيما يتعلق بتعبئة الموارد، وتقييم اﻷثر وتعزيز التعاون مع القطاع الخاص. |
The decision still needed to be finalized by amending the text to reflect the remarks made and the decisions taken during the second reading. | UN | وما زال القرار يحتاج إلى وضع اللمسات الأخيرة عليه من خلال تعديل النص كي يعكس الملاحظات المقدمة والقرارات المتخذة أثناء القراءة الثانية. |
Indonesia associates itself with the remarks made by the representative of Cuba on behalf of the NonAligned Movement. | UN | إندونيسيا تتفق مع الملاحظات التي أعرب عنها ممثل كوبا باسم حركة عدم الانحياز. |
Aruba therefore endorses the remarks made on this subject in the second report. | UN | لذا تؤيد أروبا الملاحظات التي وردت بهذا الشأن في التقرير الثاني. |
34. Mr. Varso (Slovakia) said that his delegation associated itself with the remarks made by the representative of the United Kingdom. | UN | ٣٤ - السيد فارسو )سلوفاكيا(: قال إن وفده يضم صوته إلى صوت ممثل المملكة المتحدة فيما أبداه من ملاحظات. |
In that regard, he associated himself with the remarks made by the representative of Luxembourg. | UN | وفي ذلك الصدد، يضم صوته إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ. |
Now I would like to take this opportunity to reiterate our position in connection with the remarks made by a number of representatives, including Australia and Hungary, about the widening of the area of non-compliance and about compliance with the Safeguards Agreement. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷكرر موقفنا بالنسبة للملاحظات التي أبداها عدد من الممثلين، من بينهم ممثلو استراليا وهنغاريا، بشأن توسيع مجال عدم الامتثال وبشأن الامتثال لاتفاق الضمانات. |
We do not wish to dignify the remarks made by the delegation of Pakistan with a reply. | UN | ونحن لا نريد أن نعطي قيمة للملاحظات التي أدلى بها وفد باكستان بالرد عليها. |