"the replenishment of" - Translation from English to Arabic

    • تجديد موارد
        
    • بتجديد موارد
        
    • لتجديد موارد
        
    • تكلفة تجديد
        
    • وتجديد موارد
        
    • رفد
        
    • التوصل إلى تغذية
        
    • وتجميم
        
    • ذلك تجديد
        
    • تجديد مخزون
        
    • تغذية موارد
        
    Several delegations called for the replenishment of the Global Fund. UN ودعت عدة وفود إلى تجديد موارد الصندوق العالمي.
    I urge Member States to make the necessary commitments to achieve this, including through the replenishment of the Peacebuilding Fund starting in 2011. UN وأحث الدول الأعضاء على تقديم التعهدات اللازمة لتحقيق ذلك، بطرق منها تجديد موارد صندوق بناء السلام ابتداء من عام 2011.
    It was also said that the replenishment of the Global Environment Facility (GEF) provided an opportune moment for bringing coherence to the environmental financing system. UN وقيل أيضاً إن تجديد موارد مرفق البيئة العالمية يعد فرصة مواتية لتحقيق الاتساق في نظام التمويل البيئي.
    South Africa continued to advocate the replenishment of the World Bank's International Development Association (IDA) and the African Development Bank. UN فلا تزال جنوب أفريقيا تطالب بتجديد موارد المؤسسة الدولية للتنمية التابعة للبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي.
    By the way, $10 billion have been collected and committed for the replenishment of the Global Fund. UN وبهذه المناسبة، فقد تم تحصيل 10 بلايين دولار وخصصت لتجديد موارد الصندوق العالمي.
    In order to account for the replenishment of strategic deployment stocks, a separate revolving fund has been established where all such transactions are recorded. UN ولأغراض تحديد المسؤولية عن تكلفة تجديد المخزون، أنشئ صندوق متجدد الموارد منفصل تسجِّل فيه جميع هذه المعاملات.
    It was also said that the replenishment of the Fund should continue and be based on the phaseout schedules that had been agreed by the Parties. UN كما أشير إلى ضرورة مواصلة تجديد موارد الصندوق استناداً إلى الجداول الزمنية للتخلص التدريجي التي اتفقت عليها الأطراف.
    During the ensuing discussion, there was unanimous support for a study on the replenishment of the Fund. UN 149- وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، ساد تأييد إجماعي لإجراء دراسة عن تجديد موارد الصندوق.
    Aware of the forthcoming negotiations on the replenishment of the Multilateral Fund for the next triennium, UN وعياً منه بالمفاوضات المقبلة بشأن تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لفترة الثلاث سنوات المقبلة،
    Developed partners should also address as a matter of priority the replenishment of the Adaptation Fund. UN وينبغي أيضا للشركاء من البلدان المتقدمة أن يعالجوا مسألة تجديد موارد صندوق التكيف بوصفها قضية ذات أولوية.
    Without the replenishment of the cash resources, the project will not be able to proceed to completion in 2014. UN وبدون تجديد موارد النقدية لن يتسنى إنجاز المشروع في عام 2014.
    Developed partners should also address as a matter of priority the replenishment of the Adaptation Fund. UN وينبغي أيضا للشركاء من البلدان المتقدمة أن يعالجوا مسألة تجديد موارد صندوق التكيف بوصفها قضية ذات أولوية.
    Representatives said that they would voice concerns about the increase in the estimated funding requirement during negotiations on the replenishment of the Multilateral Fund. UN وقال ممثلون إنهم سيعربون عن قلقهم إزاء الزيادة في تقدير احتياجات التمويل أثناء المفاوضات التي ستجرى بشأن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف.
    The Working Group may wish to consider matters related to the replenishment of the Multilateral Fund and make recommendations, as appropriate, to the TwentyFifth Meeting of the Parties. UN وقد يرغب الفريق العامل في النظر في المسائل المتعلقة بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف وأن يقدم توصياته، وفقاً للمقتضى، إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف.
    Under this item, the parties are expected to hear a presentation on the supplemental report of the task force on the replenishment of the Multilateral Fund, and to discuss the forthcoming replenishment of the Fund. UN من المتوقع أن تستمع الأطراف، تحت هذا البند، إلى عرض للتقرير التكميلي الصادر عن فرقة العمل المعنية بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف، وأن تناقش التجديد المرتقب لموارد الصندوق.
    It includes an update on issues related to the replenishment of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, and essentialuse and critical-use nominations. UN ويتضمن استكمالاً للقضايا المتصلة بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال وبتعيينات الاستخدامات الضرورية والاستخدامات الحرجة.
    Assessment of the Funding Requirement for the replenishment of the Multilateral Fund for the Period 2015 - 2017 UN تقدير متطلبات التمويل لتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2015-2017
    Table ES-1 Total funding requirement for the replenishment of the Multilateral Fund for three triennia (US$ million) UN الجدول ES-1 . متطلبات التمويل لتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لفترة الثلاث سنوات (بملايين الدولارات)
    One representative said that it was important to put in place a system for the replenishment of the fund and to ensure that such replenishment did not jeopardize the replenishment of other existing funds. UN وقال أحد الممثلين إن من المهم إيجاد نظام لتجديد موارد الصندوق وضمان ألا يهدد مثل هذا التجديد للموارد تجديد موارد الصناديق الأخرى القائمة.
    In order to account for the replenishment of strategic deployment stocks, a separate revolving fund has been established, where all such transactions are recorded. UN وقد أنشيء صندوق دائر منفصل لتحمل تكلفة تجديد المخزون حيث يتم تسجيل جميع المعاملات من هذا النوع.
    During the joint meetings the parties would have to decide on a number of important issues such as the recommendations arising from the eighth meeting of the Ozone Research Managers and the replenishment of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol. UN فأثناء الاجتماعات المشتركة يكون على الأطراف أن تبت في عدد من القضايا المهمة مثل التوصيات الناشئة عن الاجتماع الثامن لمديري بحوث الأوزون، وتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    That situation is due primarily to the high retirement rate, exacerbated by uneven results in the replenishment of language examination rosters and growing global competition from other employers. UN وتعزى هذه الحالة أساسا إلى ارتفاع معدل التقاعد، الذي تفاقم بسبب النتائج المتفاوتة في رفد قوائم الامتحانات اللغوية، وتزايد المنافسة العالمية من أرباب العمل الآخرين.
    the replenishment of the proposed United Nations Peace Endowment Fund could take advantage by way of extraordinary una tantum fiscal measures from developed countries or through initiatives, like the issue of special stamps by Member States, with the revenue turned over to the Organization. UN يمكن التوصل إلى تغذية صندوق اﻷمم المتحدة المقترح للهبات من أجل السلم عن طريق اتخاذ البلدان المتقدمة النمو بتدابير مالية استثنائية لمرة واحدة أو من خلال مبادرات، مثل إصدار الدول اﻷعضاء لطوابع بريدية خاصة، مع تحويل اﻹيراد إلى المنظمة.
    The restructuring of the Global Environment Facility and the replenishment of its resources would also be a positive step in the implementation of the Rio commitments, in spite of the fact that the agreed resources did not meet the requirements of the developing countries. UN وتمثل إعادة تنظيم مرفق البيئة العالمية وتجميم موارده أيضا خطوة ايجابية في تنفيذ اتفاقات ريو، رغم أن الموارد المتفق بشأنها لا تلبي جميع احتياجات البلدان النامية.
    Expenditures for the replenishment of strategic deployment stocks amounted to $47.8 million, including replenishment of items shipped during the prior period. UN وبلغت النفقات لتجديد مخزونات النشر الاستراتيجي 47.8 مليون دولار، بما في ذلك تجديد البنود التي شحنت خلال الفترة السابقة.
    UNMIL was responsible for funding the replenishment of the strategic deployment stocks to UNLB. UN وكانت هذه البعثة هي المسؤولة عن تمويل تجديد مخزون النشر الاستراتيجي للقاعدة.
    Bearing in mind the ongoing negotiations on the replenishment of the African Development Fund existing within the African Development Bank, UN وإذ تضع في اعتبارها المفاوضات الجارية بشأن تغذية موارد صندوق التنمية الافريقــي، الموجود داخل مصرف التنمية الافريقي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more