"the report's recommendations" - Translation from English to Arabic

    • توصيات التقرير
        
    • التوصيات الواردة في التقرير
        
    • لتوصيات التقرير
        
    • للتوصيات الواردة في التقرير
        
    • بتوصيات التقرير
        
    • التوصيات الواردة بالتقرير
        
    • التوصيات المتضمنة في التقرير
        
    We support the Commission's approach of using a practical mechanism to track the progress made in implementing the report's recommendations. UN ونؤيد نهج اللجنة لاستخدام آلية عملية لرصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات التقرير.
    It is our firm conviction that the Secretary-General's leadership is essential to ensuring adequate follow-up for the implementation of the report's recommendations. UN ولدينا اقتناع راسخ بأنّ قيادة الأمين العام أساسية لضمان المتابعة الكافية لتنفيذ توصيات التقرير.
    A pertinent question would be how these existing mechanisms will accord with the report's recommendations. UN وثمة مسألة ذات صلة تتمثل في كيفية تماشي هذه الآليات القائمة مع توصيات التقرير.
    Constructive debate on follow-up to the report's recommendations would indicate Parliament's commitment to fostering justice. UN ومن شأن المناقشة البنّاءة بشأن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير أن تعكس التزام البرلمان بتعزيز العدالة.
    The Government is considering the report's recommendations. UN وتعكف الحكومة على دراسة التوصيات الواردة في التقرير.
    Implementation of the report's recommendations should be dealt with in the framework of the Programme of Action. UN وينبغي أن يكون التعامل مع تنفيذ توصيات التقرير في إطار برنامج العمل.
    The Australian Government is giving active consideration to its responses to the report, which it expects to be broadly in support of the report's recommendations. UN وتنظر الحكومة الأسترالية حالياً بجدية في ردودها على التقرير، التي يتوقع لها عموماً أن تؤيد توصيات التقرير.
    Ingvar Carlsson, former Prime Minister of Sweden and chairman of the Inquiry, briefed the Council and summarized the report's recommendations. UN وأطلع إنغفار كارلسون، رئيس وزراء السويد السابق ورئيس لجنة التحقيق، المجلس على الوضع، ولخّص توصيات التقرير.
    Ingvar Carlsson, former Prime Minister of Sweden and chairman of the Inquiry, briefed the Council and summarized the report's recommendations. UN وأطلع إنغفار كارلسون، رئيس وزراء السويد السابق ورئيس لجنة التحقيق، المجلس على الوضع، ولخّص توصيات التقرير.
    An internal Working Group was established to review the report's recommendations and to develop a comprehensive plan of action. UN وأنشئ فريق عامل داخلي لاستعراض توصيات التقرير ووضع خطة عمل شاملة.
    Most of the report's recommendations had been accepted by the organizations and had either already been implemented or were in the process of being implemented. UN كما تم قبول معظم توصيات التقرير من جانب المؤسسات حيث تم إما تنفيذها بالفعل أو أنها بسبيل تنفيذها.
    This should provide the perspective for evaluating the report's recommendations. UN وسيشكل ذلك منظوراً تقيَّم من خلاله توصيات التقرير.
    He provided information on a number of FTC initiatives already under way in line with the report's recommendations. UN وقدم معلومات عن عدد من المبادرات التي اتخذتها اللجنة بما يتوافق مع توصيات التقرير.
    the report's recommendations should be considered a valid basis for the prosecution of those involved. UN وقال إنه ينبغي أن تعتبر التوصيات الواردة في التقرير أساسا مناسبا لمحاكمة المتورطين.
    IMF has prepared an action plan containing proposals to implement the report's recommendations for consideration by the members of the Working Group. UN وقد أعد صندوق النقد الدولي خطة عمل تتضمن مقترحات لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير لينظر فيها أعضاء الفريق العامل.
    Many of the public concerns reflected in the report's recommendations were related to limiting the powers of the Governor. UN وكان الحد من سلطات الحاكم مصدر الكثير من القلق العام التي أعرب عنه في التوصيات الواردة في التقرير.
    It was also noteworthy that the Advisory Committee had endorsed all of the report's recommendations and had recommended that they be approved by the Assembly. UN ولاحظ كذلك أن اللجنة الاستشارية أقرت جميع التوصيات الواردة في التقرير وأوصت بدورها الجمعية العامة بالموافقة عليها.
    The Government has supported the majority of the report's recommendations. UN وقد أيدت الحكومة غالبية التوصيات الواردة في التقرير.
    We now need to turn to the early implementation of the report's recommendations. UN ولا بُدّ لنا الآن من الانتقال إلى التنفيذ المبكِّر لتوصيات التقرير.
    The Committee had continued its consideration of the final report of the Panel of Experts in its consultations of 1 and 31 July, in which it had analysed the report's recommendations in detail. UN وأشارت السفيرة إلى أن اللجنة واصلت النظر في التقرير النهائي لفريق الخبراء أثناء المشاورات التي عقدتها في 1 و 31 تموز/يوليه، وأجرت خلالها تحليلا مفصلا للتوصيات الواردة في التقرير.
    The Special Representative commends this report to the Government and suggests that it consider integrating the report's recommendations into relevant reform and development plans. UN ويوصي الممثل الخاص الحكومة بدراسة هذا التقرير ويقترح عليها أن تنظر في إمكانية الأخذ بتوصيات التقرير في مخططات الإصلاح والتنمية ذات الصلة.
    They encouraged the implementation of the report's recommendations in the region and globally. UN وقالت إن فرقة العمل شجعت على تنفيذ التوصيات الواردة بالتقرير في المنطقة وعلى نطاق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more