"the report concluded" - Translation from English to Arabic

    • وخلص التقرير إلى
        
    • خلص التقرير إلى
        
    • واستنتج التقرير
        
    • ويخلص التقرير إلى
        
    • واختتم التقرير
        
    • وقد استنتج التقرير
        
    • التقرير خلص إلى
        
    • وخلص التقرير الى
        
    • وخلُص التقرير إلى
        
    • إن التقرير يخلص
        
    the report concluded that, while the region has enormous potential, it currently faces rapid environmental, social and political changes. UN وخلص التقرير إلى أن المنطقة، وإن كانت فيها إمكانات هائلة، تواجه الآن تغيرات بيئية واجتماعية وسياسية سريعة.
    the report concluded that the situation was expected to remain very tense. UN وخلص التقرير إلى أنه من المنتظر أن تظل الحالة شديدة التوتر.
    the report concluded that Eritrea was on track to achieve six of the eight goals. UN وخلص التقرير إلى أن إريتريا في طريقها لتحقيق ستة أهداف من أصل ثمانية.
    the report concluded that it was difficult to generalize regarding the positive or negative impact of globalization on gender equality. UN وقد خلص التقرير إلى أنه من الصعب التعميم بخصوص النتائج اﻹيجابية أو السلبية للعولمة على المساواة بين الجنسين.
    the report concluded that the settlement was not contrary to the Treaty except for some aspects which could be rectified in the anticipated legislation. UN واستنتج التقرير أن التسوية لم تكن مخالفة للمعاهدة إلا في بعض الجوانب التي يمكن تصحيحها في التشريع المرتقب.
    the report concluded that, 10 years after the adoption of the Madrid Plan of Action, older persons continued to face prejudicial attitudes and discriminatory practices in many societies. UN ويخلص التقرير إلى أنه بعد عشر سنوات من اعتماد خطة عمل مدريد، لا يزال كبار السن يواجهون مواقف متحيزة وممارسات تمييزية في مجتمعات كثيرة.
    the report concluded with a draft toponymic data exchange standard for further discussion and update by the Working Group. UN واختتم التقرير بمشروع لمعيار قياسي لتبادل بيانات الأسماء الجغرافية، كي يناقشه الفريق العامل بمزيد من التفعيل ويستكمله.
    the report concluded that existing discriminatory legislation must be modified in order to ensure that the leprosy-affected are not denied their human rights. UN وخلص التقرير إلى ضرورة تعديل التشريع التمييزي المعمول به من أجل ضمان عدم حرمان المصابين بالجذام من حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    the report concluded that rape did not take place and that no deaths were caused, as was alleged by some organisations. UN وخلص التقرير إلى عدم وجود حالة اغتصاب خلافاً لما ادعته بعض المنظمات وكذا عدم وجود وفيات.
    the report concluded that there is considerable potential for enhanced collaboration with the World Bank. UN وخلص التقرير إلى أن هناك إمكانية كبيرة لتعزيز التعاون مع البنك الدولي.
    the report concluded that the plant produced only veterinary medicines and pharmaceuticals for human consumption. UN وخلص التقرير إلى أن المصنع لم يكن ينتج سوى أدوية بيطرية ومستحضرات صيدلية معدة للاستهلاك البشري.
    the report concluded that the elimination of rape and sexual violence formed part of the holistic approach taken by States to addressing violence against women. UN وخلص التقرير إلى أن القضاء على الاغتصاب والعنف الجنسي يشكل جزءا من نهج شامل تتبعه الدول في التصدي للعنف ضد المرأة.
    the report concluded that a number of countries report the development of forest resource information systems, which will give stakeholders access to a network of information and tools for sustainable forest management. UN وخلص التقرير إلى أن عددا من البلدان أبلغ عن استحداث نظم معلومات بشأن الموارد الحرجية، ستتيح لمن يهمهم الأمر إمكانية الاتصال بشبكة من المعلومات والأدوات المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات.
    the report concluded with a number of very relevant recommendations, including the call for more in-depth knowledge of the problem. UN وخلص التقرير إلى عدد من توصيات على جانب كبير من الأهمية، بما في ذلك الدعوة إلى التعمق أكثر في معرفة المشكلة.
    the report concluded that the complainant appeared to be " close to a psychotic breakdown ... UN وخلص التقرير إلى أن صاحبة الشكوى تبدو على وشك أن تصاب
    the report concluded that the police had violated the civil rights of broad sectors of the population. UN وخلص التقرير إلى أن الشرطة انتهكت الحقوق المدنية لقطاعات عريضة من السكان.
    the report concluded that he had been exposed to torture or physical abuse. UN وخلص التقرير إلى أنه تعرض للتعذيب أو الإساءة البدنية.
    For instance, the report concluded that the proposed change from the imposition of the candidate by the United Kingdom to cooperative action in choosing a Governor would have symbolic significance. UN فعلى سبيل المثال، خلص التقرير إلى أن التغيير المقترح، الذي من شأنه التحول عن فرض المملكة المتحدة للمرشح إلى التعاون في اختيار الحاكم، ستكون له أهمية رمزية.
    the report concluded that the charges to the umbrella Project were in line with the goal and objectives of the respective projects as reported to the donors. UN واستنتج التقرير أن مصاريف المشروع الجامع تتمشى مع هدف وأغراض المشاريع المقابلة لها على النحو المبلغ للمانحين.
    the report concluded that, from a legal standpoint, the State party's international obligations seemed to be fulfilled, but some minor adjustments were needed. UN ويخلص التقرير إلى أن الدولة الطرف تحترم على ما يبدو التزاماتها الدولية على الصعيد القانوني، ولكن مع ذلك يجب القيام بتعديلات طفيفة.
    the report concluded that the anti-money-laundering efforts in Bermuda were satisfactory. UN واختتم التقرير بالقول إن جهود مكافحة غسل الأموال في برمودا كانت كافية.
    the report concluded that: " The overview of the situation of human rights in the occupied Syrian Golan, which this report has attempted to give, is based on the latest and most reliable information on the subject. UN وقد استنتج التقرير " أن الصورة العامة التي يسعى هذا التقرير إلى تقديمها عن حالة حقوق اﻹنسان السائدة في الجولان السوري المحتل تستند إلى معلومات حديثة ووثيقة الصلة بحالة حقوق اﻹنسان.
    In brief, the report concluded that: UN وباختصار، فإن التقرير خلص إلى ما يلي:
    the report concluded that responsibility for the above rested with the aforementioned militias and the " transitional Government " of Rwanda. UN وخلص التقرير الى أن المسؤولية عن هذه اﻷعمال تقع على كاهل الميليشيتين المذكورتين أعلاه و " الحكومة الانتقالية " لرواندا.
    73. the report concluded that substantive advances have been made towards achievement of the goal and objectives of the Decade. UN 73 - وخلُص التقرير إلى أن تقدماً كبيراً قد أُحرز على الطريق إلى تحقيق أهداف العقد وغاياته.
    the report concluded with three observations and recommendations by the Secretary-General on action that might be taken by the General Assembly. UN واختتم بيانه بالقول إن التقرير يخلص بثلاث ملاحظات وتوصيات من الأمين العام بشأن الإجراء الذي ينبغي أن تتخذه الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more