"the report did not" - Translation from English to Arabic

    • التقرير لم
        
    • التقرير لا
        
    • فالتقرير لم
        
    • عدم امتثال التقرير
        
    • لم يقدم التقرير
        
    • ولم يتضمن التقرير
        
    • ولم يقدم التقرير
        
    It was noted with regret, however, that the report did not broach the issue of children under foreign occupation. UN غير أنه لوحــظ، مــع الأسف، أن التقرير لم يتطرق إلى مسألة الأطفال الذين يرزحون تحت الاحتلال الأجنبي.
    the report did not seriously address the recommendations by the Fact-Finding Mission to the de facto Gaza authorities. UN ذلك أن التقرير لم يتناول بصورة جدية توصيات بعثة تقصي الحقائق الموجهة إلى سلطات الأمر الواقع في غزة.
    However, the report did not fully explain or evaluate the context and content of the proposal of the Evaluation Group. UN إلا أن التقرير لم يتطرق بشكل كامل إلى إيضاح أو تقييم سياق اقتراح فريق التقييم أو محتواه.
    the report did not contain any request for resources, and he suggested that the Committee might wish to take note of it. UN وأوضح أن التقرير لا يشمل أي طلب للموارد، وأشار إلى أن اللجنة قد ترغب في أن تحيط علما بهذا التقرير.
    However, the report did not recommend any specific type of institution. UN غير أن التقرير لا يوصي بأي نوع محدَّد من المؤسسات.
    He asked whether Tanzanian law provided for such exceptions, as the report did not mention the point. UN وتساءل إذا كان القانون التنزاني ينص على مثل تلك الاستثناءات، لأن التقرير لم يذكر شيئاً عن ذلك.
    Her delegation reminded the Committee that the report did not encompass all situations, although it had sought to include situations in which discrimination existed. UN ويذكّر وفدها اللجنة أن التقرير لم يشمل جميع الحالات، وإن كان قد سعى إلى إدراج الحالات التي يوجد فيها تمييز.
    Unfortunately, the report did not describe any measures designed to eliminate discrimination against women in the labour market, and the situation on the ground contrasted sharply with the legislative provisions set out in the Labour Code. UN ومن سوء الحظ أن التقرير لم يصف أي تدابير ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في سوق العمل، والحالة على أرض الواقع تتناقض تناقضا حادا مع الأحكام التشريعية الواردة في قانون العمل.
    My Special Representative raised concerns that in his view the report did not reflect a balanced assessment of the UNMIK performance throughout the course of its nine years in Kosovo. UN وأعرب ممثلي الخاص عن قلقه من أن التقرير لم يقدم في رأيه تقييما متوازنا لأداء البعثة خلال سنواتها التسع في كوسوفو.
    However, it was regrettable that the report did not contain more information about the actual situation in the State party, rather than its legislation. UN ولكن من المؤسف أن التقرير لم يتضمن مزيداً من المعلومات عن الوضع الفعلي في الدولة الطرف، لا عن تشريعاته.
    The various policies highlighted in the report did not appear to have been formulated in the framework of equality. UN وقالت إنه يبدو أن مختلف السياسات التي سلط عليها الضوء في التقرير لم تصغ في إطار من المساواة.
    It was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. UN كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد.
    It was also stated that the report did not contain information that would confirm that view. UN وذكر أيضا أن التقرير لم يتضمن معلومات تؤكد هذا الرأي.
    It was also stated that the report did not contain information that would confirm that view. UN وذكر أيضا أن التقرير لم يتضمن معلومات تؤكد هذا الرأي.
    It was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. UN كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد.
    It believed that many of the proposals contained in the report did not require legislative action and urged their implementation. UN وأعرب عن اعتقاد الوفد بأن الكثير من المقترحات الواردة في التقرير لا تتطلب إجراء تشريعيا، وحث على تنفيذها.
    The figures presented in the report did not tally with the information in the tables. UN ومن الجدير بالذكر أن الأرقام الواردة في التقرير لا تتفق تماما مع البيانات المقدمة في المرفقات.
    With reference to article 11 of the Convention, the report did not provide a full picture of female participation in employment and economic activity. UN وفيما يتعلق بالمادة 11، قال إن التقرير لا يعطي صورة كاملة لمشاركة المرأة في العمالة والنشاط الاقتصادي.
    Paragraph 106 of the report did not convey any sense of the problems presented by the continued existence of corporal punishment. UN فالفقرة 106 من التقرير لا توفر صورة للمشكلات الناشئة عن استمرار تطبيق عقوبة الإعدام.
    The Regional Director acknowledged that the report did not contain information on follow-up because it had just been published. UN وسلم المدير الإقليمي بأن التقرير لا يتضمن معلومات عن المتابعة لأنه لم ينشر إلا توا.
    the report did not adequately or systematically address the nature and pattern of human rights abuses in Darfur since 2003. UN فالتقرير لم يتناول بشكل ملائم أو منهجي طبيعة ونمط تعديات حقوق الإنسان في دارفور منذ 2003.
    It further notes that while the report did not fully comply with the Committee’s guidelines, the frank, self-critical and constructive dialogue contributed to a better understanding of the situation in the State party. UN وتلاحظ كذلك أنه رغم عدم امتثال التقرير امتثالا كاملا للمبادئ التوجيهية للجنة، فإن الحوار الصريح والبناء والمنطوي على نقد ذاتي قد أسهم في تحسين فهم الوضع في الدولة الطرف.
    Third, the report did not provide workable alternatives to stimulate debate. UN وثالثاً، لم يقدم التقرير بدائل قابلة للتطبيق من أجل تحفيز النقاش.
    the report did not include revised estimates or statements of programme budget implications in response to draft resolutions currently under consideration. UN ولم يتضمن التقرير التقديرات المنقحة أو البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات المعروضة حاليا للمناقشة.
    Similarly, the report did not provide any data on cases filed or prosecutions brought under article 122 of the Criminal Code. UN ولم يقدم التقرير كذلك بيانات عن قضايا مرفوعة أو محاكمات تمت في إطار المادة 122 من القانون الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more