"the report finds" - Translation from English to Arabic

    • ويخلص التقرير إلى
        
    • وخلص التقرير
        
    • يخلص التقرير إلى
        
    the report finds climate change to be the most far-reaching and significant driver of change in the area of biodiversity. UN ويخلص التقرير إلى أن تغير المناخ هو المحرك الأكثر تأثيرا وأهمية في مجال التنوع البيولوجي.
    the report finds that Bangladesh has made important advances in the progressive realization of the right to food. UN ويخلص التقرير إلى أن بنغلاديش أحرزت تقدماً هاماً في الإعمال التدريجي للحق في الغذاء.
    the report finds that education plays a key role in national development, besides being a prime component of individual well-being. UN ويخلص التقرير إلى أن التعليم يؤدي دورا أساسيا في التنمية الوطنية، إلى جانب أنه عنصر لا بد منه للرفاه الفردي.
    14. the report finds that international human rights policy must focus especially on the rights of women, children, persons with disabilities, members of sexual and gender minorities, and indigenous peoples. UN 14- ويخلص التقرير إلى أن السياسة الدولية لحقوق الإنسان يجب أن تُركز بشكل خاص على حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد الأقليات الجنسية والجنسانية والشعوب الأصلية.
    the report finds that in failing to prevent terrorism, the Palestinian Authority was flouting its obligations under international law. UN وخلص التقرير إلى أن السلطة الفلسطينية بإخفاقها في منع الإرهاب قد أخفقت في التزاماتها طبقا للقانون الدولي.
    the report finds that women earned about 1/3 less than men in 2008 and that the wage gap has widened in recent years. UN ويخلص التقرير إلى أن المرأة تكسب أقل من الرجل بحوالي 1/3 في عام 2008 وأن الفجوة في الأجور قد اتسعت في الأعوام الأخيرة.
    the report finds that IMF staff focus too narrowly on macroeconomic stability and have severely restricted the utilization by countries of increases they have received in aid flows. UN ويخلص التقرير إلى أن موظفي الصندوق يركزون بصورة أكبر مما ينبغي على استقرار الاقتصاد الكلي وأنهم فرضوا قيودا شديدة على استخدام البلدان للزيادات التي حصلت عليها من تدفقات المعونة.
    the report finds that poverty reduction, food provision and environmental maintenance are integrally linked with demographic, economic and political change. UN ويخلص التقرير إلى أن الحد من الفقر، وتوفير اﻷغذية، والمحافظة على البيئة أمور مرتبطة تماما بالتغير الديمغرافي والاقتصادي والسياسي.
    the report finds that data are lacking to conclusively determine whether a competitive advantage is obtained by open-register shipowners. UN ويخلص التقرير إلى أنه لا تتوافر بيانات كافية للبت بصورة قاطعة فيما إذا كانت هناك ميزة نسبية تعود على ملاك السفن المسجلة في سجلات مفتوحة.
    the report finds that, when well targeted, ODA that is basic-needs oriented can be highly effective in alleviating poverty. UN ويخلص التقرير إلى أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية الواضحة الهدف والموجهة إلى الاحتياجات اﻷساسية يمكن أن تكون بالغة الفعالية في تخفيف الفقر.
    the report finds that the 76 Member States which provided national evaluation reports are taking some measures to integrate human rights education in their school systems. UN ويخلص التقرير إلى أن الدول الأعضاء الست والسبعين التي قدمت تقارير تقييمية وطنية تتخذ بعض التدابير التي تدمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في نظمها المدرسية.
    the report finds that progress in reducing poverty is mixed at the regional and national levels, and that on current performance many countries, particularly in sub-Saharan Africa, are not likely to achieve the poverty reduction goal at the national level by 2015. UN ويخلص التقرير إلى أن التقدم المحرز في الحد من الفقر يتسم بالتباين على الصعيدين الإقليمي والوطني، وأنه من غير المحتمل بوتيرة الأداء الحالي أن تحقق بلدان كثيرة، لا سيما الواقعة منها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، الهدف المتمثل في الحد من الفقر على الصعيد الوطني بحلول عام 2015.
    the report finds that international decades declared by the General Assembly have helped to focus international attention of policy makers at the national, regional and international levels on issues of economic, social and political importance. UN ويخلص التقرير إلى أن العقود الدولية التي أعلنتها الأمم المتحدة قد ساهمت في تركيز الاهتمام الدولي لواضعي الصناعات على المستويات الوطني والإقليمي والدولي على القضايا ذات الأهمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    the report finds that: UN ويخلص التقرير إلى ما يلي:
    200. the report finds that the majority of parties that are directly involved in the use of sub-standard shipping do not apparently incur significant costs that they need to bear themselves. UN 200- ويخلص التقرير إلى أن أغلبية الأطراف المعنية مباشرة باستخدام السفن غير المستوفية للمعايير لا تتكبد، على ما يبدو، تكاليف كبيرة يتعين عليهم تحملها بأنفسهم.
    the report finds that housing rights claims at the domestic level often address the role of local and other subnational governments and have generated contextualized understandings of the right to adequate housing. UN ويخلص التقرير إلى أن المطالبات المتعلقة بحقوق السكن على المستوى المحلي تتناول دور الحكومات على المستوى المحلي والمستويات دون الوطنية الأخرى في أحيان كثيرة، وأنها أسفرت عن إيجاد فهم للحق في السكن الملائم ضمن سياقات محددة.
    the report finds that inconsistencies among ways to measure volunteerism impede comparative, cross-national analysis and do not allow for adequate consideration of the array of economic, social and other benefits that volunteering brings to societies. UN ويخلص التقرير إلى أن أوجه عدم الاتساق بين وسائل قياس العمل التطوعي تعرقل التحليل المقارن الذي يشمل عدّة بلدان، وتجعل مجموعة الفوائد الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من الفوائد التي يجلبها العمل التطوعي للمجتمعات لا تقدر حق قدرها.
    the report finds that " there is a significant discrepancy between tough political rhetoric " from the Governments of the 13 European countries surveyed and their actions. UN ويخلص التقرير إلى وجود " تباين كبير بين الخطاب السياسي الصارم " لحكومات البلدان الأوروبية موضع الدراسة - وعددها 13 بلداً - وأفعالها.
    the report finds that the established framework for the selection and appointment of RCs has resulted in a more predictable, inclusive, participatory interagency process, with clear separation of the assessment, selection and appointment phases. UN وخلص التقرير إلى أن الإطار الموضوع لاختيار وتعيين المنسقين المقيمين أدى إلى عملية مشتركة بين الوكالات أكثر وضوحاً وشمولاً ومشاركة، الفصل فيها واضح بين مراحل التقييم والاختيار والتعيين.
    In the context of a trend toward decentralization of responsibilities, the report finds that while decentralization may have significant advantages, it must always be guided by human rights. UN وخلص التقرير إلى أنه يجب دائماً الاسترشاد بحقوق الإنسان في سياق الاتجاه نحو لامركزية المسؤوليات، على الرغم مما تتمتع به اللامركزية من مزايا كبيرة.
    Incidentally, the report finds that Brazilian biofuels, derived from sugar cane, have not had such an impact. UN وبالمصادفة، يخلص التقرير إلى أن أنواع الوقود الأحيائي المستخرجة من قصب السكر لم يكن لها هذا الأثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more