"the report indicates that" - Translation from English to Arabic

    • يشير التقرير إلى أن
        
    • ويشير التقرير إلى أن
        
    • ويشير التقرير إلى أنه
        
    • يشير التقرير إلى أنه
        
    • يبين التقرير أن
        
    • يذكر التقرير أن
        
    • ويذكر التقرير أن
        
    • ويبين التقرير أن
        
    • ويوضح التقرير أن
        
    • ويبين التقرير أنه
        
    • في التقرير إلى أن
        
    • يرد في التقرير أن
        
    • ويفيد التقرير بأن
        
    • يفيد التقرير بأن
        
    • يفيد التقرير بأنه
        
    the report indicates that the major challenge for Ethiopia is financing the efforts to achieve the Goals. UN يشير التقرير إلى أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه إثيوبيا هو تمويل الجهود لتحقيق أهداف الألفية.
    the report indicates that the application of article 136 of the Penal Code has resulted in a reduction in prostitution. UN 14 - يشير التقرير إلى أن تطبيق المادة 136 من القانون الجنائي أسفر عن انخفاض في معدل البغاء.
    the report indicates that work in that area has begun in earnest. UN ويشير التقرير إلى أن العمل في هذا المجال قد بدأ بجدية.
    the report indicates that the demand from Member States for United Nations electoral assistance remains high. UN ويشير التقرير إلى أن الطلب من الدول الأعضاء على المساعدة الانتخابية لا يزال عاليا.
    the report indicates that measures to identify unlawful systems of alternative payments are being worked out and applied. UN :: ويشير التقرير إلى أنه يجري وضع وتطبيق تدابير لتحديد النظم غير المشروعة لأساليب الدفع البديلة.
    the report indicates that " in a number of instances employers are reluctant to employ women on account of these provisions " . UN كما يشير التقرير إلى أنه في عدد من الحالات يتردد أرباب العمل في استخدام النساء بسبب تلك الأحكام الخاصة.
    the report indicates that the Secretary-General is reviewing a number of questions in an attempt to overcome the stalemate. UN يشير التقرير إلى أن اﻷمين العام يقوم بدراسة عدد معين من المسائل للخروج من المأزق.
    Moreover, the report indicates that Tajiks can freely and safely live in the north of Afghanistan while the ones living on the territory controlled by the Taliban are not systematically targeted for surveillance. UN وفضلاً عن ذلك، يشير التقرير إلى أن بإمكان الطاجيك العيش بحرية وأمان في شمال أفغانستان وأن الطاجيك الذين يعيشون في الأراضي التي يسيطر عليها الطالبان ليسوا أهدافاً للمراقبة بصورة منتظمة.
    the report indicates that provision is currently made by the Prevention of Organised Crime Act 1998 for monitoring suspicious financial transactions. UN يشير التقرير إلى أن قانون منع الجريمة المنظمة لعام 1998 ينص حاليا على رصد المعاملات المالية المشبوهة.
    Furthermore, the report indicates that the Resource Efficiency Group, under the chairmanship of the Assistant Secretary-General for Field Support, will ensure that all such investments are carefully aligned with operational requirements. UN وعلاوة على ذلك، يشير التقرير إلى أن الفريق المعني بكفاءة استخدام الموارد، برئاسة الأمين العام المساعد لإدارة الدعم الميداني، سيكفل مواءمة جميع هذه الاستثمارات بعناية مع الاحتياجات التشغيلية.
    6. the report indicates that the Dispute Tribunal received 258 new cases in 2012, as compared to 281 in 2011. UN 6 - يشير التقرير إلى أن محكمة المنازعات تلقت 258 قضية جديدة عام 2012 بالمقارنة مع 281 قضية عام 2011.
    the report indicates that there is a smaller investment in the education of girls and that there are more boys than girls attending higher levels of education. UN ويشير التقرير إلى أن الاستثمار أقل في مجال تعليم الفتيات وأن عدد الفتيان في مستويات التعليم العليا يفوق عدد الفتيات.
    the report indicates that the proportion of women in local politics has remained unchanged, at 27 per cent. UN ويشير التقرير إلى أن نسبة المرأة في مجال السياسة المحلية ما زال على حاله عند 27 في المائة.
    the report indicates that a new report is expected in 2008. UN ويشير التقرير إلى أن من المتوقع صدور تقرير جديد في عام 2008.
    the report indicates that only 30 persons were sentenced for all these crimes committed under UNMIK administration. UN ويشير التقرير إلى أن 30 شخصا فقط حكم عليهم بالسجن على جميع هذه الجرائم التي ارتكبت في ظل إدارة بعثة الأمم المتحدة.
    the report indicates that even where women are better qualified than men, they " face problems getting into top or key positions " . UN ويشير التقرير إلى أنه حتى عندما تكون المرأة أفضل تأهيلا من الرجل فإنها تواجه مشاكل في الحصول على مناصب عليا أو رئيسية.
    4. the report indicates that, according to article 144 of the Constitution, international treaties ratified by the State party constitute laws of the Republic once they enter into force, and consequently prevail over domestic law. UN 4 - يشير التقرير إلى أنه وفقا للمادة 144 من الدستور، فإن المعاهدات الدولية التي تصدق عليها الدولة الطرف تصبح من قوانين الجمهورية بمجرد دخولها حيز النفاذ، ومن ثم تجب القانون المحلي.
    4. the report indicates that the provisions of the Convention, ratified by Royal Decree, are considered to be a part of domestic law and may be invoked before Saudi Arabia's courts or other judicial or administrative authorities. UN 4 - يبين التقرير أن أحكام الاتفاقية، التي صدق عليها بمرسوم ملكي، تعتبر جزءا من القانون المحلي ويجوز الاحتجاج بها أمام محاكم المملكة العربية السعودية أو غيرها من السلطات القضائية أو الإدارية.
    7. the report indicates that one challenge is the need to strengthen inter-institutional mechanisms that collaborate in the monitoring of gender equality policies. UN 7 - يذكر التقرير أن من بين التحديات ضرورة تعزيز الآليات المشتركة بين المؤسسات المتعاونة على رصد السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    20. the report indicates that due to integration efforts, the number of foreign women without work permits has dropped markedly (para. 89). UN 20- ويذكر التقرير أن عدد الأجنبيات غير الحاصلات على رخصة عمل قد انخفض انخفاضاً ملحوظاً نتيجة جهود الإدماج (الفقرة 89).
    the report indicates that the policies followed to date, both by Governments and international organizations, have had little impact on trafficking. UN ويبين التقرير أن السياسات المنتهجة إلى اليوم، من الحكومات والمنظمات الدولية على السواء، كان لها أثر ضئيل على الاتجار.
    the report indicates that a majority of the Board's recommendations have been duly implemented or measures are actively being pursued towards the implementation of the recommendations. UN ويوضح التقرير أن غالبية توصيات المجلس قد نُفِّذت على النحو الواجب، أو أن ثمة تدابير يجري اتباعها على نحو نشط من أجل تنفيذ هذه التوصيات.
    the report indicates that the cause of gender pay gaps is to be found in the strongly gender segregated labour market. UN ويبين التقرير أنه يمكن العثور على سبب التفاوت في الأجور بين الجنسين في سوق العمل المنقسم جنسانيا.
    the report indicates that until the present time, it has been the Fund's practice to follow the Financial Regulations and Rules of the United Nations to the extent possible in its administration and management. UN ويشار في التقرير إلى أن الممارسة التي يعمل بها الصندوق حتى الوقت الحاضر تتمثل في الأخذ قدر الإمكان بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة في إدارة الصندوق وتنظيمه.
    6. the report indicates that the minimum age for contracting matrimony is 16 years for males and 14 years for females (para. 367). UN 6 - يرد في التقرير أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 16 عاما بالنسبة للذكور و 14 عاما بالنسبة للإناث.
    the report indicates that consultations on this issue are under way within the Secretariat. UN ويفيد التقرير بأن المشاورات جارية داخل الأمانة العامة بخصوص هذا الموضوع.
    5. the report indicates that article 31 of the State party's Constitution recognizes and respects CEDAW and complies with the definition of the term discrimination as stipulated in the Convention (para 27). UN 5- يفيد التقرير بأن المادة 31 من دستور الدولة الطرف تقر باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحترمها وتتقيد بتعريف مصطلح التمييز مثلما تنص عليه الاتفاقية (الفقرة 27).
    24. the report indicates that a recent review revealed that " serious conflicts exist between women's human rights and customary law " (see para. 15.2). UN 24 - يفيد التقرير بأنه تبين من استعراض أجري مؤخرا أن " ثمة تناقضات كبيرة بين حقوق الإنسان للمرأة والقانون العرفي " (انظر الفقرة 15-2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more