"the report presented" - Translation from English to Arabic

    • التقرير المقدم
        
    • وقدم التقرير
        
    • وعرض التقرير
        
    • التقرير الذي قدمه
        
    • التقرير يقدم
        
    • بالتقرير المقدم
        
    • قدم التقرير
        
    • التقرير يعرض
        
    • التقرير الذي قدم
        
    • بالتقرير الذي قدمه
        
    • التقرير المعروض
        
    • التقرير المقدّم
        
    • للتقرير المقدم
        
    • التقرير المقدَّم
        
    • التقرير قدم
        
    the report presented by the United Nations Disarmament Commission for the 2010 session is strictly procedural. UN إن التقرير المقدم من هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لدورة عام 2010 تقرير إجرائي بحت.
    Having considered with appreciation the report presented by the Chairman of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate, UN وقد نظر مع التقدير في التقرير المقدم من رئيس الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين،
    the report presented comprehensive, integrated and binding recommendations to each of the relevant ministries. UN وقدم التقرير توصيات شاملة ومتكاملة وملزمة لكل من الوزارات المعنية.
    the report presented information on the emerging issue of new psychoactive substances. UN وعرض التقرير معلومات عن القضية المستجدَّة المتمثلة في المواد النفسانية الجديدة.
    Based on the report presented to the Commission by the Chairman of the Working Group, the Commission decided: UN واستنادا إلى التقرير الذي قدمه إلى اللجنة رئيس الفريق العامل، قررت اللجنة ما يلي:
    It was stated that the report presented an accurate picture of the current administrative, managerial and organizational arrangements in place in the Secretariat. UN وذكر أن التقرير يقدم صورة دقيقة للترتيبات السارية حاليا في اﻷمانة العامة فيما يتعلق باﻹدارة والتوجيه والتنظيم.
    Welcoming the report presented by the Chairman of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics on the progress achieved so far in fulfilling the mandate of the Working Group, UN وإذ يرحب بالتقرير المقدم من رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية عن التقدم الذي أحرزه الفريق حتى الآن في الاضطلاع بولايته،
    the report presented has shown efforts made by Bahrain with respect for its Arabic and Islamic identity. UN وذكرت أن التقرير المقدم يُظهر الجهود التي تبذلها البحرين فيما يتعلق بهويتها العربية والإسلامية.
    OSMTH Three person Delegation participated in the development of the report presented at the conclusion of the Forum. UN شارك وفد للمنظمة من ثلاثة أشخاص في إعداد التقرير المقدم في اختتام المنتدى؛
    Eurostat was mandated to continue the process on the basis of the report presented at the meeting. UN وكُلف المكتب الإحصائي بمواصلة العملية، استنادا إلى التقرير المقدم خلال الاجتماع.
    :: The Lebanese authorities properly suspended this present line of inquiry based on the report presented by the Australian authorities. UN :: أوقفت السلطات اللبنانية هذا الجانب من تحقيقاتها بالاستناد إلى التقرير المقدم من السلطات الأسترالية.
    the report presented today shows the scope of the crisis and the importance of the coordination and collaboration efforts undertaken by members of the United Nations family. UN ويبين التقرير المقدم اليوم نطاق الأزمة وأهمية جهود التنسيق والتعاون التي يبذلها الأعضاء في أسرة الأمم المتحدة.
    the report presented comprehensive, integrated and binding recommendations to each of the relevant ministries. UN وقدم التقرير توصيات شاملة ومتكاملة وملزمة لكل وزارة من الوزارات المختصة.
    the report presented the main legal framework for the human rights mechanism. UN وعرض التقرير الإطار القانوني الرئيسي لآلية حقوق الإنسان.
    A few weeks ago, we discussed the report presented by the President of the Yugoslavia Tribunal. UN قبل أسابيع قليلة ناقشنا التقرير الذي قدمه رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا.
    It was stated that the report presented an accurate picture of the current administrative, managerial and organizational arrangements in place in the Secretariat. UN وذكر أن التقرير يقدم صورة دقيقة للترتيبات السارية حاليا في اﻷمانة العامة فيما يتعلق باﻹدارة والتوجيه والتنظيم.
    Welcoming the report presented by the Chairman of the Ad Hoc Open—ended Working Group on Informatics on the progress achieved so far in fulfilling the Working Group’s mandate, UN وإذ يرحب بالتقرير المقدم من رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية عن التقدم الذي أحرزه الفريق حتى اﻵن في الاضطلاع بولايته،
    Based, in part, on the experience and practice of other United Nations organizations that had overhauled their budgetary processes, the report presented a number of options that were considered by the General Assembly at its fifty-eighth session, together with proposals by the Secretary-General, in its review of the planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation process of the United Nations. UN وبالاستناد جزئيا إلى خبرات وممارسات منظمات الأمم المتحدة الأخرى، التي أصلحت عمليات الميزنة لديها، قدم التقرير عددا من الخيارات التي كانت قد نظرت الجمعية العامة فيها في دورتها الثامنة والخمسين، إلى جانب اقتراحات قدمها الأمين العام، في معرض استعراضها لعملية التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم في الأمم المتحدة.
    51. the report presented a fair assessment of inequality and social exclusion in Brazil. UN 51 - واستطردت قائلة إن التقرير يعرض تقييما عادلا لعدم المساواة والاقتصاد الاجتماعي في البرازيل.
    In this regard, we appreciate Nigeria's efforts and openness to dialogue with Member States during the preparation of the report presented today. UN وفي هذا الصدد، نحن نقدر جهود نيجيريا وانفتاحها للحوار مع الدول الأعضاء خلال إعداد التقرير الذي قدم اليوم.
    Likewise, we take note of the report presented by the Chair of the Advisory Board on Disarmament Matters. UN وبصورة مماثلة، نحيط علماً بالتقرير الذي قدمه رئيس المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح.
    the report presented today contains a detailed account of the activities of the Agency in different fields. UN ويتضمن التقرير المعروض اليوم تفصيلا ﻷنشطة الوكالة في ميادين مختلفة.
    At the same time, they provide an important mechanism whereby the petitioner can respond to the case and provide information that will ultimately be reflected in the report presented to the Committee. UN وهي توفّر في الوقت ذاته آلية مهمة لردّ مقدّم الطلب على الحجج المقامة ضدّه ولتقديمه معلومات يتم إدراجها في نهاية المطاف في التقرير المقدّم إلى اللجنة.
    Prepared by the Population Division, this document was a revised version of the report presented to the Preparatory Committee for the Conference at its third session (A/CONF.171/PC/3); UN هذه الوثيقة، التي أعدتها شعبة السكان، هي نص منقح للتقرير المقدم الى اللجنة التحضيرية للمؤتمر في دورتها الثالثة )A/CONF.171/PC/3(؛
    the report presented after the fourth congress of the party lists neither Mr. G., nor Mr. V. as leaders of the party. UN ولم يذكر التقرير المقدَّم بعد المؤتمر الرابع للحزب لا السيد ج. ولا السيد ف. كقيادات في الحزب.
    While some other members welcomed the inclusion in the report of competing arguments voiced in relation to the topic, they also expressed concern that the report presented certain biased conclusions, failing to take into consideration developing trends in international law concerning, in particular, the question of grave crimes under international law. UN وفي حين رحب بعض الأعضاء الآخرين بإدراج حجج معارضة في التقرير قُدّمت فيما يتعلق بالموضوع، فإنهم أعربوا أيضاً عن قلقهم لأن التقرير قدم استنتاجات معينة متحيزة، ولم يأخذ بعين الاعتبار الاتجاهات النامية في القانون الدولي فيما يتعلق، بوجه خاص، بمسألة الجرائم الخطرة بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more