"the reports requested" - Translation from English to Arabic

    • التقارير المطلوبة
        
    • التقريرين المطلوبين
        
    • التقارير التي طلبت
        
    • التقريران المطلوبان
        
    Therefore, I suggest that some of the reports requested by the Security Council be issued on a half-yearly rather than a quarterly basis. UN ولذلك، فإنني أقترح أن تصدر على أساس نصف سنوي بعض التقارير المطلوبة لمجلس الأمن بدلا من إصدارها على أساس ربع سنوي.
    All the reports requested must be issued at the earliest opportunity so that the Committee could consider all human resources issues as a whole. UN ويجب إصدار جميع التقارير المطلوبة في أقرب فرصة ممكنة ليتسنى للجنة النظر في جميع مسائل الموارد البشرية ككل.
    Any further information that the Secretariat receives from the parties will be forwarded to the Panel to enable it prepare the reports requested in the decision. UN وستقوم الأمانة بإحالة أي معلومات إضافية تردها إلى الفريق كي يتسنى له إعداد التقارير المطلوبة بموجب المقرر.
    7. As indicated in the Secretary-General's statement, the reports requested under paragraph 3 of the draft resolution would not entail additional resources. UN 7 - وكما هو موضح في بيان الأمين العام، فإن التقريرين المطلوبين بموجب الفقرة 3 من مشروع القرار لا يتطلبان موارد إضافية.
    The Commission requests the Secretary-General to ensure that the reports requested in section B above will, inter alia: UN وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام كفالة أن تشمل التقارير المطلوبة في الفرع باء أعلاه، في جملة أمور، ما يلى:
    To support the global coordination group in developing the reports requested in paragraph 4 above; UN أن تدعم فريق التنسيق العالمي لإعداد التقارير المطلوبة بمقتضى الفقرة 4 أعلاه؛
    Details of resource requirements would be presented to the General Assembly at its sixty-second session, in the context of the reports requested in paragraph 32 of the draft resolution. UN وذكرت أن تفاصيل الاحتياجات من الموارد ستعرض على الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين في سياق التقارير المطلوبة في الفقرة 32 من مشروع القرار.
    As we prepare to follow up with the consideration of the reports requested in both resolutions, I am hopeful that we will continue to work together, and with the Secretary-General, to strengthen the Organization to better meet the needs of the peoples of the world. UN وبينما نستعد لمتابعة النظر في التقارير المطلوبة بموجب القرارين، يحدوني الأمل أن نواصل العمل معا، ومع الأمين العام، لتعزيز المنظمة حتى تلبي على نحو أفضل احتياجات شعوب العالم.
    UNDP will organize regular informal consultations with its Executive Board on progress with the pilot and the preparation of the reports requested in the present decision. UN وسينظم البرنامج إجراء مشاورات غير رسمية منتظمة مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في الفترة التجريبية وإعداد التقارير المطلوبة في هذا القرار.
    The Group of 77 and China looks forward to the timely issuance of the reports requested of the United Nations system during the first session of the Preparatory Committee, since they can provide an even clearer assessment of the magnitude of the obstacles encountered. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين تتطلع إلى صدور التقارير المطلوبة من منظومة اﻷمم المتحدة في وقتها المناسب خلال الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية، ﻷنها يمكن أن توفر تقييما أوضح لحجم العقبات التي نواجهها.
    It was the understanding of the Committee that the reports requested would be issued as updated versions and that they would include data covering the relevant period. UN وقالت إن من المفهوم لدى اللجنة أن التقارير المطلوبة ستصدر في صورة وثائق مستكملة تتضمن البيانات التي تتناول الفترة ذات الصلة.
    These issues will be further addressed in the reports requested from the Secretary-General on further actions and initiatives in 2000. UN وستجري معالجة إضافية لهذه القضايا في التقارير المطلوبة من اﻷمين العام بشأن اﻹجراءات والمبادرات اﻷخرى التي ستتخذ في عام ٢٠٠٠.
    Regretting that the reports requested in resolution 16/18 and 17/9 were not ready for presentation at the current session, UN وإذ تعرب عن أسفها لكون التقارير المطلوبة في القرارين 16/18 و 17/9 لم تكن جاهزة لتقديمها إلى هذه الدورة،
    The Council calls for further efforts by its members, its subsidiary machinery and the Secretariat to ensure greater overall coherence among the reports requested and those presented to the Council, and to streamline its documentation. UN يدعو المجلس أعضاءه، وجهازه الفرعي، والأمانة العامة، إلى بذل جهد أكبر من أجل كفالة تحقق المزيد من الاتساق العام بين التقارير المطلوبة والتقارير التي تقدم إلى المجلس، وتبسيط وثائقه.
    " (c) Complementary standards. The Working Group will analyse the reports requested and make further recommendations on the subject; UN " (ج) " المعايير التكميلية - يحلل الفريق العامل التقارير المطلوبة ويصدر المزيد من التوصيات بشأن الموضوع؛
    The Counter-Terrorism Committee will continue to be in contact with the States concerned and remains available to discuss any aspect of the submission of the reports requested of them, as well as any assistance that may be required. UN وستوالي لجنة مكافحة الإرهاب الاتصال بالدول المعنية، وهي ترحب دوما بمناقشة أي جانب من الجوانب المتعلقة بتقديم التقارير المطلوبة منها وكذلك بمناقشة أية مساعدة قد تلزمها.
    21. The Council calls for further efforts by its members, its subsidiary machinery and the Secretariat to ensure greater overall coherence among the reports requested and those presented to the Council, and to streamline its documentation. UN 21 - ويدعو المجلس أعضاءه، وجهازه الفرعي، والأمانة العامة، إلى بذل جهد أكبر من أجل كفالة تحقق المزيد من الاتساق العام فيما بين التقارير المطلوبة والتقارير التي تقدم إلى المجلس، وتبسيط وثائقه.
    8. Further requests the Secretary-General to submit the reports requested in paragraphs 17 and 23 of General Assembly resolution 58/253 in the context of the proposed budget of the Tribunal for the biennium 2006-2007; UN 8 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم التقريرين المطلوبين في الفقرتين 17 و 23 من قــرار الجمعيــة العامة 58/253 في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة في فترة السنتين 2006-2007؛
    In paragraph 30 of section A, the Assembly deeply regretted that the reports requested in paragraph 15 of resolution 52/214 A had not been submitted to it, noting that they had been presented only in an oral form to the Committee on Conferences. UN وأعربت الجمعية العامة عن أسفها البالغ، في الفقرة ٣٠ من الفرع ألف، لعدم تقديم التقريرين المطلوبين في الفقرة ١٥ من القرار ٥٢/٢١٤ ألف إليها، ولاحظت أنه تم تقديم التقريرين إلى لجنة المؤتمرات شفويا.
    8. Requests the Secretary-General to submit the reports requested in paragraphs 17 and 23 of General Assembly resolution 58/253 in the context of the proposed budget of the Tribunal for the biennium 2006-2007; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقريرين المطلوبين في الفقرتين 17 و 23 من قــرار الجمعيــة العامة 58/253 في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة في فترة السنتين 2006-2007؛
    1. Reaffirms its resolution 61/246, and regrets that the Secretary-General did not present the reports requested by the General Assembly in that resolution; UN 1 - تؤكد من جديد قرارها 61/246 وتأسف لأن الأمين العام لم يقدم التقارير التي طلبت الجمعية العامة منه تقديمها ذلك القرار؛
    the reports requested will be before the Commission. UN وسوف يعرض التقريران المطلوبان على اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more