"the repository" - Translation from English to Arabic

    • المستودع
        
    • مستودع
        
    • جهة الإيداع
        
    • مستودعا
        
    • جهة إيداع المعلومات
        
    • الجهة الوديعة
        
    • بوتقة
        
    • السجل الذي
        
    • وديعة
        
    • لجهة الإيداع
        
    • للمستودع
        
    • المستأمنة
        
    the repository has data aggregated at the continental, subregional, and national levels. UN ويحتوى المستودع على بيانات مجمعة على الصعد القاري ودون الإقليمي والوطني.
    the repository has been expanded with staff from 4 offices away from Headquarters. UN وجرى توسيع المستودع ليشمل موظفين من 4 مكاتب موجودة خارج مقر الأمم المتحدة.
    The Commission is the repository of the high expectations of post-conflict States and peoples in their search for stability and development. UN واللجنة هي مستودع التوقعات العالية للبلدان والشعوب الخارجة من الصراع في بحثها عن الاستقرار والتنمية.
    Her delegation welcomed the establishment of the repository of published information in that area. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بإنشاء مستودع المعلومات المنشورة في هذا المجال.
    the repository shall make all documents available in a timely manner, in the form and in the language in which it receives them. UN وتتيح جهة الإيداع الاطلاع على جميع الوثائق في الوقت المناسب بالشكل الذي تلقّتها به وباللغة التي وردت بها.
    In certain cases, cultural heritage constitutes the repository of fundamental spiritual and cultural values. UN وفي بعض الحالات، يشكل التراث الثقافي مستودعا للقيم الروحية والثقافية الأساسية.
    The rules on transparency should only come into effect after the repository has been established and operationalized. UN ويتوجب ألا تصبح تلك القواعد نافذة إلا بعد أن يتقرر من هي جهة إيداع المعلومات وتجهيزها للعمل.
    ECE is the repository for data on forests affected by pollution. UN واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هي الجهة الوديعة للبيانات عن الغابات المتأثرة بالتلوث.
    the repository also hosts a bibliographic database. UN ويضم المستودع أيضا قاعدة بيانات ببليوغرافية.
    the repository is designed to facilitate reporting and analysis and will serve as a foundation for the business intelligence framework. UN ويهدف المستودع إلى تيسير تقديم التقارير والتحليلات، وسيكون بمثابة الأساس لإطار المعلومات التجارية.
    the repository could include information furnished by international organizations, as well as by States. UN ويمكن أن يشمل المستودع معلومات مقدّمة من المنظمات الدولية وكذلك من الدول.
    The online platform would allow convenient access to the information in the repository, irrespective of the user's geographical location. UN وستسمح المنصة الإلكترونية بتيسير الاطلاع على المعلومات الموجودة في المستودع بصرف النظر عن الموقع الجغرافي للمستعملين.
    Nonetheless, some issues relating to the repository function still needed to be resolved. UN ومع ذلك، فإن بعض المشاكل المتعلقة بوظيفة المستودع لا تزال في حاجة إلى حل.
    As the world organization of national parliaments, IPU is the repository of unique expertise in areas pertaining to the functioning of the Legislature; UN ونظرا لكون الاتحاد البرلماني الدولي المنظمة العالمية للبرلمانات الوطنية، فهو مستودع للخبرة الفريدة في المجالات المتعلقة بسير العمل في الهيئة التشريعية؛
    We are the repository of the treasures created by them. Turkey has thus become a key target for looters and traffickers in stolen art and antiquities. UN ونحن نمثل مستودع الكنوز التي تركتها تلك الحضارات، وهذا جعل من تركيا هدفا أساسيا للصوص وتجار الفنون واﻵثار المسروقة.
    We are the repository of the treasures provided by these great civilizations. UN فنحن مستودع الكنوز التي وفرتها هذه الحضارات العظيمة.
    The Commission may also wish to consider the possibility of funding the repository with extrabudgetary resources. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تنظر في إمكانية تمويل جهة الإيداع بموارد من خارج الميزانية.
    5. It is envisaged that a P-4 Legal Officer would initiate the substantive servicing of the repository. UN 5- من المتوخى أن يستهل موظف قانوني برتبة ف-4 الخدمة الفنية التي ستقدّمها جهة الإيداع.
    One delegation recommended that a focal point be designated as the repository for the collective wisdom of international experience in responding to disasters. UN وأوصى أحد الوفود باختيار مركز تنسيق ليكون مستودعا للحكمة الجماعية المستمدة من الخبرة الدولية في الاستجابة للكوارث.
    the repository of published information under the Rules on Transparency shall be the Secretary-General of the United Nations or an institution named by UNCITRAL. UN تكون جهة إيداع المعلومات المنشورة بمقتضى قواعد الشفافية هي الأمين العام للأمم المتحدة أو أي مؤسسة تسميها الأونسيترال.
    At all levels, many of the existing data and information sources are fragmented, in terms of both subject and location of the repository. UN وعلى جميع المستويات، نجد أن كثيرا من مصادر البيانات والمعلومات الموجودة مجزأ من حيث الموضوع وموقع الجهة الوديعة.
    In the meantime, new developments and trends have emerged in the international community as challenges to the United Nations that require an urgent response on the part of the Organization, which is the repository of the collective will of its entire membership. UN وفي الوقت نفسه، ظهرت تطورات واتجاهات جديدة في المجتمع الدولي تمثل تحديات للأمم المتحدة وتتطلب استجابة عاجلة من جانب المنظمة، التي هي بوتقة الإرادة الجماعية لأعضائها جميعا.
    107. Regional bureaux will establish and/or enhance their mechanism for monitoring the uploading and implementation of consolidated procurement plans at the country office level in the repository designed at UNDP headquarters. UN ١٠٧ - وستقوم المكاتب الإقليمية بإنشاء و/أو تعزيز آلياتها لرصد تحميل وتطبيق خطط المشتريات الموحدة، على مستوى المكاتب القطرية، في السجل الذي صممه المقر.
    It demands that the United Nations show renewed commitment and redouble its efforts as the repository of humanity’s conscience and of social justice in the world. UN وهذا المصير يقتضي من اﻷمم المتحدة أن تدلل على التزام متجدد وأن تضاعف من وجودها بوصفها وديعة الضمير اﻹنساني والعدالة الاجتماعية في العالم.
    It was also said that such a mechanism might be included in guidelines for the repository. UN وقيل أيضاً إنه يمكن إدراج آلية من هذا القبيل في مبادئ توجيهية لجهة الإيداع.
    Work is currently under way to assess the content and status of existing non-proprietary data and to estimate the initial capacity required for the repository. UN ويجري العمل على تقييم مضمون ومركز البيانات غير المشمولة بحق الملكية ووضع تقديرات للقدرة الأولية اللازمة للمستودع.
    Also essential was the support of the General Assembly, which was the repository of international law. UN كما أنه لا بد من دعم الجمعية العامة باعتبارها المستأمنة على القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more