"the request contained" - Translation from English to Arabic

    • للطلب الوارد
        
    • الطلب الوارد
        
    • بالطلب الوارد
        
    • لطلب ورد
        
    • والطلب الوارد
        
    • للطلبات الواردة
        
    • الطلب المتضمن
        
    • بما طلبته
        
    • كان الطلب يحتوي
        
    I would also commend Member States for their positive response to the request contained in that resolution. UN وأود أن أشيد أيضا بالاستجابة الإيجابية من قبل الدول الأعضاء للطلب الوارد في ذلك القرار.
    The Committee requests that, in order to comply with the request contained in that resolution, the Secretary-General should include this information in his next report. UN وتطلب اللجنة أن يقوم الأمين العام، تلبية للطلب الوارد في ذلك القرار، بإدراج هذه المعلومات في تقريره المقبل.
    I have the honour to support the request contained in the letter of the Permanent Representative of the Republic of Serbia to the United Nations addressed to you today. UN يشرفني أن أعبر عن تأييدي للطلب الوارد في رسالة الممثل الدائم لجمهورية صربيا لدى الأمم المتحدة التي وجهها إليكم اليوم.
    It contains replies received from the parties concerned to the notes verbales sent by the Secretary-General pursuant to the request contained in paragraph 26 of the resolution. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 26 من القرار.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية.
    Lastly, with reference to the report of the Advisory Committee, he had taken note of the request contained in paragraph 7. UN وقال في ختام كلمته إنه، بالإشارة إلى تقرير اللجنة الاستشارية، فإنه قد أحاط علماً بالطلب الوارد في الفقرة 7.
    6. No information has been received from other Member States with regard to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 65/101. UN 6 - ولم ترد أي معلومات من الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 65/101.
    In accordance with the request contained in the letter, the President is circulating it, together with its enclosure, as a document of the Security Council. UN ووفقا للطلب الوارد في هذه الرسالة، يعمم رئيس المجلس هذه المذكرة وضميمتها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    In accordance with the request contained herein, I would be grateful if the present letter and its annex could be circulated as a document of the Security Council. UN ووفقا للطلب الوارد في تلك الوثيقة، سأغدو ممتنا لو أمكن تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    In accordance with the request contained therein, I would be grateful if you could bring the letter to the attention of the members of the Security Council. UN ووفقـا للطلب الوارد في الرسالة، سأغدو ممتنا لو تفضلتم باطـلاع أعضـاء مجلس اﻷمن عليها.
    In accordance with the request contained in the letter, the President is circulating the present note and its annex as a document of the Security Council. UN ووفقا للطلب الوارد في هذه الرسالة، يعمم رئيس المجلس هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    the request contained in paragraph 15 would entail $50,500 in additional extrabudgetary resources. UN وأما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 15 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 500 50 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية.
    the request contained in paragraph 14 would entail additional extrabudgetary resources of $845,600. UN أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 14 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 600 845 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية.
    With regard to the request contained in paragraph 11, additional voluntary contributions of $523,600 would be required. UN أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 11 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 600 523 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية.
    Chapter II contains the replies or information received in compliance with the request contained in resolution 1994/47. UN أما الفصل الثاني فيحتوي على الردود أو المعلومات الواردة استجابة للطلب الوارد في القرار ١٩٩٤/٤٧.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee. UN ويسرني إبلاغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    The present report is submitted pursuant to the request contained in that decision. UN وهذا التقرير مقدم عملا بالطلب الوارد في ذلك المقرر.
    The present report provides information in relation to the request contained in the above-mentioned resolution. UN ويوفر التقرير الحالي معلومات تتعلق بالطلب الوارد في القرار المذكور أعلاه.
    7. No information has been received from other Member States with regard to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 67/117. UN 7 - ولم ترد أي معلومات من الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 67/117.
    In response to the request contained in a letter dated 22 October 2004 from the Deputy Secretary-General of the Commonwealth Secretariat, the President extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to the Deputy Secretary-General of the Commonwealth Secretariat, Mr. Winston Cox. UN واستجابة لطلب ورد في رسالة مؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004 من نائب الأمين العام لأمانة الكمنولث، وجه الرئيس، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى نائب الأمين العام لأمانة الكمنولث، السيد وينستون كوكس.
    the request contained in this report to the Executive Board is the outcome of that process. UN والطلب الوارد في هذا التقرير المقدم إلى المجلس التنفيذي يمثل نتيجة تلك العملية.
    Welcoming also the response of Member States to the request contained in paragraphs 9 and 10 of resolution 46/36 L to provide data on their imports and exports of arms, as well as available background information regarding their military holdings, procurement through national production and relevant policies, UN وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول اﻷعضاء للطلبات الواردة في الفقرتين ٩ و ١٠ من قرارها ٤٦/٣٦ لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة وكذلك تقديم المعلومات اﻷساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية، ومشترياتها العسكرية من إنتاجها الوطني وسياساتها ذات الصلة،
    It is noted that the implementation of the request contained in operative paragraph 5 of the draft resolution, regarding the holding of broad-based consultations, is contingent on the availability of resources in the programme budget for the biennium 2004-2005. UN ويلاحظ أيضا أن تنفيذ الطلب المتضمن في الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار، المتصل بإجراء مشاورات واسعة النطاق، مشروط بتوفر الموارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004 و 2005.
    In this context, they welcomed the adoption by the General Assembly of resolution 62/213 on the role of the United Nations in promoting a new Global Human Order and in particular the request contained therein for a report by the Secretary General assessing the implications of growing inequality for development. UN وفي هذا السياق، رحبوا باعتماد الجمعية العامة القرار 62/213 المتعلق بدور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد، وخاصة بما طلبته فيه من أن يعد الأمين العام تقريرا يقيِّم فيه الآثار التي تترتب على اللامساواة في التنمية.
    Upon receipt of a request, OAI verified whether the reason and purpose for reviewing the report were adequately stated, and whether the request contained an explicit confirmation of the commitment to confidentiality. UN وعند استلام طلب ما، كان المكتب يتحقق من ذكر السبب والغرض من الاطلاع على التقرير، ومما إذا كان الطلب يحتوي على تأكيد واضح بالالتزام بالسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more