"the request of the commission" - Translation from English to Arabic

    • على طلب اللجنة
        
    • لطلب اللجنة
        
    • على طلب من اللجنة
        
    • بطلب اللجنة
        
    • على الطلب الموجه من اللجنة
        
    • على طلب لجنة حقوق الإنسان
        
    • ما تطلبه لجنة حقوق الإنسان من
        
    • بطلب من اللجنة
        
    • لطلب لجنة وضع المرأة
        
    The report provides information on progress in the development of the draft guidelines on integrated economic statistics prepared at the request of the Commission at its thirty-ninth session. UN ويوفر التقرير معلومات عن التقدم المحرز في وضع مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإحصاءات الاقتصادية المتكاملة التي أعدت بناء على طلب اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين.
    Section XV contained one additional draft plan of action prepared by Canada at the request of the Commission. UN ويتضمن الباب الخامس عشر مشروع خطة عمل اضافية أعدتها كندا بناء على طلب اللجنة أيضا.
    Section XV contained one additional draft plan of action prepared by Canada at the request of the Commission. UN ويتضمن الباب الخامس عشر مشروع خطة عمل اضافية أعدتها كندا بناء على طلب اللجنة أيضا.
    A note verbale with a questionnaire containing the substantive content of the request of the Commission was sent to States and organizations on 22 June 1999. UN وأُرسل إلى الدول والمنظمات في 22 حزيران/يونيه 1999 مذكرة شفوية مشفوعة باستبيان يتضمن المحتويات الأساسية لطلب اللجنة.
    144. The Commission had before it a note by the secretariat, which had been prepared at the request of the Commission. UN 144- وكان معروضا على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة قدمت بناء على طلب من اللجنة.
    As concerns the request of the Commission to submit data to the Authority independently of previous publication, the Commission insists that this principle should be accepted. UN وفيما يتعلق بطلب اللجنة موافاة السلطة بالبيانات حتى قبل نشرها، تتمسك اللجنة بضرورة قبول هذا المبدأ.
    The Council also approved the request of the Commission to the independent expert to report annually to the Commission on the progress made in the fulfilment of his/her mandate. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريرا سنويا عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    The Council also approves the request of the Commission to the independent expert to report annually to the Commission on the progress made in the fulfilment of his/her mandate. UN ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    The Council also approves the request of the Commission to the independent expert to report annually to the Commission on the progress made in the fulfilment of his/her mandate. UN ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    The Council also approved the request of the Commission to the independent expert to report annually to the Commission on the progress made in the fulfilment of his/her mandate. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    The report was prepared at the request of the Commission at its thirty-eighth session. UN وقد أعد التقرير بناء على طلب اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    The legal opinion had been prepared at the request of the Commission at its fifteenth session. UN وكانت الفتوى القانونية قد أُعدت بناء على طلب اللجنة في دورتها الخامسة عشرة.
    Several of them made specific reference to the 1978 survey on the law of force majeure carried out by the Division at the request of the Commission and wished to see similar work done in future. UN وأشار عدة أعضاء منهم على وجه الخصوص إلى الدراسة الاستقصائية التي أجرتها الشعبة في عام 1978 بشأن قانون القوة القاهرة بناء على طلب اللجنة وأعربوا عن رغبتهم في رؤية أعمال مماثلة في المستقبل.
    Report of the Secretary-General on emerging issues, as appropriate, at the request of the Commission or its Bureau UN تقرير اﻷمين العام عن القضايا الناشئة، حسب الاقتضاء، بناء على طلب اللجنة أو مكتبها
    More specifically, and in response to the request of the Commission at its ninth session, the secretariat prepared a study on " FDI in Tourism " . UN وبعبارة أدق، أعدت الأمانة دراسة في " الاستثمار الأجنبي المباشر في السياحة " ، وذلك استجابة لطلب اللجنة في دورتها التاسعة.
    2. In accordance with the request of the Commission, the Secretary-General on 31 May 2001 addressed a note verbale to the Minister for Foreign Affairs of Israel and to all other Governments requesting information pertaining to the implementation of the resolution by the Government of Israel. UN 2- ووفقا لطلب اللجنة هذا، وجّه الأمين العام في 31 أيار/مايو 2001 مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل وإلى سائر الحكومات يطلب فيها إليها معلومات تتصل بتنفيذ حكومة إسرائيل لهذا القرار.
    The Commission will have before it the report of the inter-agency Task Force on Statistics of International Trade in Services summarizing the activities it has carried out in response to the request of the Commission at its forty-first session to implement the international recommendations contained in the 2010 Manual on Statistics of International Trade in Services. UN سيعرض على اللجنة تقرير فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات، الذي يتضمن موجزا للأنشطة التي اضطلعت بها استجابة لطلب اللجنة في دورتها الحادية والأربعين بتنفيذ التوصيات الواردة في دليل عام 2010 لإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات.
    The present review was prepared at the request of the Commission (CLCS/12, para. 18). UN وأعد الاستعراض الحالي بناء على طلب من اللجنة CLCS/12)، الفقرة ١٨(.
    The Commission will hear an oral report on the information received so far by the Secretariat from States in response to the questionnaire circulated in compliance with the request of the Commission at its forty-fourth session. UN وسوف تستمع اللجنة إلى تقرير شفوي عن المعلومات التي تلقّتها الأمانة من الدول استجابةً للاستبيان الذي عُمِّم عملاً بطلب اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين.
    The Council also endorses the request of the Commission to the independent expert to submit annual reports on his/her activities to the Commission, including recommendations for effective strategies for the better implementation of the rights of persons belonging to minorities. UN ويوافق المجلس أيضا على الطلب الموجه من اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقارير سنوية عن أنشطته، تتضمن توصيات بشأن الاستراتيجيات الفعالة لتحسين إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    This report presents the study of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people regarding best practices carried out to implement the recommendations contained in his general and country reports, pursuant to the request of the Commission on Human Rights in its resolution 2005/51. UN يقدم هذا التقرير الدراسة التي أعدها المقرر الخاص بشأن أفضل الممارسات المتبعة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره العامة والقطرية بناءً على طلب لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/51.
    (c) Studies, research and expert advice at the request of the Commission; UN (ج) ما تطلبه لجنة حقوق الإنسان من دراسات وبحوث ومشورة خبراء؛
    The legal opinion had been prepared upon the request of the Commission (CLCS/13). UN وأعد الرأي القانوني بطلب من اللجنة (CLCS/13).
    The Committee is invited to provide, at its thirty-fifth session, its views in accordance with the request of the Commission. UN واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مدعوة إلى أن تقدم، في دورتها الخامسة والثلاثين، آراءها وفقا لطلب لجنة وضع المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more